From pycyn@aol.com Sun May 07 18:47:33 2000
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
Received: (qmail 22083 invoked from network); 8 May 2000 01:47:32 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m3.onelist.org with QMQP; 8 May 2000 01:47:32 -0000
Received: from unknown (HELO imo-d05.mx.aol.com) (205.188.157.37) by mta1 with SMTP; 8 May 2000 01:47:32 -0000
Received: from Pycyn@aol.com by imo-d05.mx.aol.com (mail_out_v26.7.) id a.22.5774d48 (4357) for <lojban@egroups.com>; Sun, 7 May 2000 21:47:23 -0400 (EDT)
Message-ID: <22.5774d48.264776aa@aol.com>
Date: Sun, 7 May 2000 21:47:22 EDT
Subject: RE:Intro and Questions
To: lojban@egroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Mailer: AOL 4.0 for Windows sub 33
From: pycyn@aol.com

taral:
<< On Sat, 6 May 2000, michael helsem wrote:

> .izo'o mi mi crityzmebi'orgau pe'a (I "pumpkinify" myself.) .i 
> lu .i to'u lepoi smudunli ku'o cumki se cuxna so'imei zo'u le 
> bangu cu vrici li'u se skudji

Okay, it parses. Anyone care to translate?>>

*[humor] I make a pumpkin of me [start figurative -- seems to be end of 
figurative, {though] " in brief, with respect to the possible choices 
multitude with 
identical meaning, the language is various" is what I wanted to say.*
Not quite word-for-word and a little free at the end. Looks like another 
academic!

