From richard@rrbcurnow.freeuk.com Mon May 08 14:42:30 2000
Return-Path: <richard@rrbcurnow.freeuk.com>
Received: (qmail 31662 invoked from network); 8 May 2000 21:42:17 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by m4.onelist.org with QMQP; 8 May 2000 21:42:17 -0000
Received: from unknown (HELO scrabble.freeuk.net) (212.126.144.6) by mta3 with SMTP; 8 May 2000 21:42:17 -0000
Received: from [212.126.150.172] (helo=rrbcurnow.freeuk.com ident=root) by scrabble.freeuk.net with esmtp (Exim 3.12 #1) id 12ov2A-00015Y-00; Mon, 08 May 2000 22:25:47 +0100
Received: from localhost ([127.0.0.1] ident=richard) by rrbcurnow.freeuk.com with esmtp (Exim 2.02 #2) id 12oZJW-0000AS-00; Sun, 7 May 2000 23:14:14 +0100
Date: Sun, 7 May 2000 23:14:13 +0100 (BST)
Reply-To: "Richard P. Curnow" <rpc@myself.com>
To: lojban@egroups.com
Cc: Invent Yourself <xod@sixgirls.org>
Subject: Re: [lojban] Lojban / Most translated Web Page
In-Reply-To: <Pine.LNX.4.21.0005052225330.27815-100000@r149127-2815.dobiecenter.com>
Message-ID: <Pine.LNX.4.10.10005072302170.604-100000@rrbcurnow.freeuk.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
From: Richard Curnow <richard@rrbcurnow.freeuk.com>

On Fri, 5 May 2000, Taral wrote:

> 
> Many problems. "be" requires a sumti, which "traji fasnu" is not. There
> are problems with the sentence later on, as well as problems in the third
> line. I suggest you get jbofihe and look at it yourself.

Yes, jbofi'e found about 8 parse errors. I've been through and fixed
these in what looked like the most obvious way, although I didn't take the
time to think whether the result was likely to be what was meant. Here
goes ...

----------------------------------------------------
la flen,zburg pe li 2000 .i mi rinsa do

.i ma'i le datni be le traji fasnu bei ra'a le munje goi ko'a mi jarco le
nanmu be serai le ni tsali ku joi le larcu be serai le ni stati ku joi ko'a bei
serai le ni nuncni .i mi jinga fi ro ko'a tu'i la ko'a salci me li 2000 be
de'i li 7-7-2000 ji'e le djedi be li 2 tu'i la flen,zburg doitc,land.

le datni tebe'i le zgana vitke a le prenu poi ko'a joi le karni cu prenu 

.i ji'a ti vricyvelsku pinka tu'a ko'a zu'e ko poi traji le ka dukse fanva
.i e'o ko sarji fo le nu do benji le zmadu xe fanva fu la'o url. <a
href="mailto:translate@rekordfestival.de">mrilu</a> url. .a la'o url. <a
href="http://www.rekordfestival.de/form_en.html">vricyvelsku</a> url. .i
ba'o fanva le ti pinka le 59 bangu
----------------------------------------------------

BTW, I'd be interested in how well the original, as well as my version, do
on the 'official' V3.0 parser. I've never had any feedback regarding the
accuracy of the LR(1) input file I built for jbofi'e.

BTW(2) jbofi'e v0.31 was released last week. The main new feature is
automatic translation of standard lujvo forms (-mau, -rai, -gau, nun-
etc).

co'o mi'e ritcyd.

-- 
----------------------------------------------------------------------
Richard P. Curnow rpc@myself.com
Weston-super-Mare
United Kingdom http://www.rrbcurnow.freeuk.com/



