From Ti@fa-kuan.muc.de Sat May 27 15:41:45 2000
Return-Path: <Ti@fa-kuan.muc.de>
Received: (qmail 16381 invoked from network); 27 May 2000 22:41:36 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m3.onelist.org with QMQP; 27 May 2000 22:41:36 -0000
Received: from unknown (HELO qg.egroups.com) (10.1.2.27) by mta1 with SMTP; 27 May 2000 22:41:35 -0000
Received: (qmail 16270 invoked from network); 27 May 2000 22:41:35 -0000
Received: from n2.onelist.org (HELO hi.egroups.com) (10.1.10.41) by iqg.egroups.com with SMTP; 27 May 2000 22:41:35 -0000
X-eGroups-Return: Ti@fa-kuan.muc.de
Received: from [10.1.10.68] by hi.egroups.com with NNFMP; 27 May 2000 22:41:35 -0000
Date: Sat, 27 May 2000 22:41:30 -0000
To: lojban@egroups.com
Subject: Re: coi rodo - mi'e .aulun.
Message-ID: <8gpiuq+cdvj@eGroups.com>
In-Reply-To: <20000527193726.12417.qmail@hotmail.com>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Length: 523
X-Mailer: eGroups Message Poster
From: "=?iso-8859-1?q?Alfred_W._T=FCting?=" <Ti@fa-kuan.muc.de>

Jorge,
thanks for the infos. O.K., it's quite clear now how the Chinese
transcription can be done:

Unaspirated/aspirated consonant pairs should be written about as in
pinyin:
djuan/tcuan (pinyin: zhuan/chuan)
djin/tcin (pinyin: jin/qin)
dz./ts. (pinyin: zi/ci)
dzy/tsy ( (pinyin: ze/ce)
and (no pairs existing):
cy (pinyin: she)
c. (pinyin: shi W.-G.: shih)
sy (pinyin: se)
s. (pinyin: si)

y, y-, -y,-y- ( (pinyin: -e etc.):
as in y, yn, ly, uyn, fyn. (pinyin: e, en, le =3D =BC=D6, wen, feng)

co'o mi'e alfred.



