From jcowan@reutershealth.com Mon Jun 19 09:15:38 2000
Return-Path: <jcowan@reutershealth.com>
Received: (qmail 7368 invoked from network); 19 Jun 2000 16:15:36 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m4.onelist.org with QMQP; 19 Jun 2000 16:15:36 -0000
Received: from unknown (HELO mail.reutershealth.com) (204.243.9.36) by mta1 with SMTP; 19 Jun 2000 16:15:36 -0000
Received: from reutershealth.com (IDENT:cowan@skunk.reutershealth.com [204.243.9.153]) by mail.reutershealth.com (Pro-8.9.3/8.9.3) with ESMTP id MAA01621 for <lojban@onelist.com>; Mon, 19 Jun 2000 12:15:31 -0400 (EDT)
Sender: cowan@mail.reutershealth.com
Message-ID: <394E4714.F18F00A1@reutershealth.com>
Date: Mon, 19 Jun 2000 12:15:16 -0400
Organization: Reuters Health Information
X-Mailer: Mozilla 4.7 [en] (X11; I; Linux 2.2.5-15 i686)
X-Accept-Language: en
MIME-Version: 1.0
To: "lojban@onelist.com" <lojban@egroups.com>
Subject: Re: [lojban] Trivalent logic [was: Re: the logical language]
References: <394D00C4.1750631A@bilkent.edu.tr>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
From: John Cowan <jcowan@reutershealth.com>

Robin wrote:

> For example, let's say we give the statement "Foobars like to be
> globbed" a truth value of 0.8 .

The trouble with your reanalysis is that we can do it for ordinary truth
values too. Consider "snow is white" (true).

> I would interpret this as either
> 
>  "80% of foobars like to be globbed"

"100% of snow is white."

> or
> 
> "There is 80% certainty that all foobars like to be globbed"

It is certain that snow is white.

> or
> 
> "A typical foobar, if asked to express its liking for being globbed on
> a scale from 0 to 1, would give an answer of 0.8"

?When we ask snow whether it is white, it replies "Yes".
?When we ask anyone whether snow is white, he/she replies "Yes".

We can get rid of truth, at least singly, by employing quotation instead:
snow is white if and only if "snow is white" is true. Unfortunately
this does not extend to quantified uses of it: (Ex) (x is true) cannot
be disposed of in such a way, and no more can (Ex) (x is 80% true).

-- 

Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <jcowan@reutershealth.com>
Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com
Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan
Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)

