From rob@twcny.rr.com Tue Jun 27 10:24:57 2000
Return-Path: <rob@twcny.rr.com>
Received: (qmail 13539 invoked from network); 27 Jun 2000 15:38:45 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by m1.onelist.org with QMQP; 27 Jun 2000 15:38:45 -0000
Received: from unknown (HELO mailout1-1.nyroc.rr.com) (24.92.226.146) by mta3 with SMTP; 27 Jun 2000 15:38:44 -0000
Received: from mail1.twcny.rr.com (mail1-0 [24.92.226.74]) by mailout1-1.nyroc.rr.com (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id AAA18568 for <lojban@egroups.com>; Tue, 27 Jun 2000 00:19:57 -0400 (EDT)
Received: from aylee.twcny.rr.com ([24.92.245.52]) by mail1.twcny.rr.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-53939U80000L80000S0V35) with ESMTP id com for <lojban@egroups.com>; Tue, 27 Jun 2000 00:19:41 -0400
Received: from rob by aylee.twcny.rr.com with local (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 136moV-0003cJ-00; Tue, 27 Jun 2000 00:17:31 -0400
Date: Tue, 27 Jun 2000 00:17:31 -0400
To: lojban@eGroups.com
Subject: Re: [lojban] Names of characters
Message-ID: <20000627001731.B12814@twcny.rr.com>
References: <0006261922130D.01794@neofelis> <Pine.LNX.4.21.0006270313090.269-100000@tam.n>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
X-Mailer: Mutt 1.0.1i
In-Reply-To: <Pine.LNX.4.21.0006270313090.269-100000@tam.n>; from grey.havens@earthling.net on Tue, Jun 27, 2000 at 03:23:16AM +0200
X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com
From: rob@twcny.rr.com

On Tue, Jun 27, 2000 at 03:23:16AM +0200, Elrond wrote:
> 
> > " - lubu
> won't "lubu" be parsed as "lu bu" (and probably make the following
> ungrammatical) ? 
> The jbofi'e goes crazy with the even bridi "zo lubu cu valsi".

I thought the reference grammar said that 'bu' overrides just about everything.
If not, that'd totally ruin my concept of 'zoibu'.

> > ( - tobu
> > ) - toibu
> same as "lubu" ?
> 
> > @ - abubu (?)
> I never thought that "@" had anything to do with "a"... At least not in
> the phonological sense...
> I may be wrong, but isn't there more obvious meaning of the "@" that could
> be used for its name ?

Well, it basically stands for the English word 'at'. This doesn't make the
translation to Lojban well, because it can represent location (like in an
e-mail address) or a property of some objects (like the price 'each' of
something: 4 apples @ 25 cents each). Anyway, I get the feeling that the symbol
came about because of the 'a' in 'at'.

-- 
Rob Speer

