From Ti@fa-kuan.muc.de Sun Jul 02 13:55:50 2000
Return-Path: <Ti@fa-kuan.muc.de>
Received: (qmail 16430 invoked from network); 2 Jul 2000 20:55:50 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by m4.onelist.org with QMQP; 2 Jul 2000 20:55:50 -0000
Received: from unknown (HELO fk.egroups.com) (10.1.10.47) by mta1 with SMTP; 2 Jul 2000 20:55:50 -0000
X-eGroups-Return: Ti@fa-kuan.muc.de
Received: from [10.1.10.125] by fk.egroups.com with NNFMP; 02 Jul 2000 20:55:49 -0000
Date: Sun, 02 Jul 2000 20:55:47 -0000
To: lojban@egroups.com
Subject: Re: Englishistic
Message-ID: <8joa8j+hmma@eGroups.com>
In-Reply-To: <37.6fda55e.268fdbb3@aol.com>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Length: 1043
X-Mailer: eGroups Message Poster
From: "=?iso-8859-1?q?Alfred_W._Tueting_(T=FCting)?=" <Ti@fa-kuan.muc.de>

--- In lojban@egroups.com, pycyn@a... wrote:
> In a message dated 00-07-01 18:06:24 EDT, xod writes:
> 
> << All these intense discussions of the intricacies of Lojban
grammar occur
> in English. I wonder how different they would be were they
conducted in a
> different natural language! It should be attempted, even if by a
reduced
> set of the participants. >>
> 
> And most of the languages we do sorta know (German, 
> French, Spanish, say) are so much like English in all but the forms
they take 
> (and often rather like that too) that we might as well stick to
English -- 
> hoping that those who are at home elsewhere will jump on too
Englishistic 
> cases (is "yet/still/already" one?)

As far I can see, "yet/still/already etc." are quite the same in most
European languages: also "no longer" (=3Dnot more) seems 
equivalent - "nicht mehr", "non ... plus", "non ... piu`", "nu mai":
Yet Hungarian is different: m=E1r (=3Dalready), m=E1rm=E1r=3Dalmost, 
csak m=E1r=3Donly left - and *m=E1r nem=3Dno longer*(!)

co'o mi'e .aulun.



