From a.rosta@dtn.ntl.com Fri Jul 07 08:42:46 2000
Return-Path: <a.rosta@dtn.ntl.com>
Received: (qmail 15063 invoked from network); 7 Jul 2000 15:42:45 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m2.onelist.org with QMQP; 7 Jul 2000 15:42:45 -0000
Received: from unknown (HELO relay3-gui.server.ntli.net) (194.168.4.200) by mta1 with SMTP; 7 Jul 2000 15:42:45 -0000
Received: from m75-mp1-cvx1c.gui.ntl.com ([62.252.12.75] helo=andrew) by relay3-gui.server.ntli.net with smtp (Exim 3.03 #2) id 13Aa80-00007w-00 for lojban@egroups.com; Fri, 07 Jul 2000 16:33:21 +0100
To: <lojban@egroups.com>
Subject: Languages' names for Lojban (was: RE: [lojban] French word for "Lojban"
Date: Fri, 7 Jul 2000 16:42:38 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMMEJOCLAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
In-Reply-To: <20000501194431.53289.qmail@hotmail.com>
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>

Jorge:
> You're lucky that in French "Lojban" is pronounceable. In Spanish
> it isn't.

So what is Lojban called in Spanish, and other languages? It is an
irony that, surprisingly, had never struck me before, that the name
of this international/transnational, culturally neutral, language
should be so hard to render into other languages. I imagine "Loglan"
works much better. Surely it might present a real impediment to the
propagation of Lojban if in some languages there is a lack of a 
pronuncible name for it.

[If this has already been discussed, please let me know what the
thread was called.]

--And.

