From cowan@ccil.org Fri Jul 07 18:41:03 2000
Return-Path: <cowan@locke.ccil.org>
Received: (qmail 5140 invoked from network); 8 Jul 2000 01:41:03 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by m1.onelist.org with QMQP; 8 Jul 2000 01:41:03 -0000
Received: from unknown (HELO locke.ccil.org) (192.190.237.102) by mta1 with SMTP; 8 Jul 2000 01:41:02 -0000
Received: from localhost (cowan@localhost) by locke.ccil.org (8.8.5/8.8.5) with SMTP id WAA10912; Fri, 7 Jul 2000 22:17:47 -0400 (EDT)
Date: Fri, 7 Jul 2000 22:17:47 -0400 (EDT)
To: Jorge Llambias <jjllambias@hotmail.com>
Cc: lojban@egroups.com
Subject: Re: Languages' names for Lojban (was: RE: [lojban] French word for "Lojban"
In-Reply-To: <20000708002723.51791.qmail@hotmail.com>
Message-ID: <Pine.BSI.3.95.1000707221614.10658A-100000@locke.ccil.org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
X-eGroups-From: John Cowan <cowan@locke.ccil.org>
From: John Cowan <cowan@ccil.org>

On Fri, 7 Jul 2000, Jorge Llambias wrote:

> I pronounce it /loSBan/ when speaking in Spanish, but
> there is no way to write it so that it is pronounced like
> that. I write it "lojban", so I guess someone who doesn't
> know much about it might pronounce it /loxBan/, which still
> sounds weird since "j" doesn't appear before a consonant
> in Spanish words.

When I first heard of it, I pronounced it /lojban/; why not?

This seems a good point to ask one of my favorite questions: how is
"Unix" pronounced in various languages?

-- 
John Cowan cowan@ccil.org
C'est la` pourtant que se livre le sens du dire, de ce que, s'y conjuguant
le nyania qui bruit des sexes en compagnie, il supplee a ce qu'entre eux,
de rapport nyait pas. -- Jacques Lacan, "L'Etourdit"



