From iad@MATH.BAS.BG Sat Jul 08 23:58:09 2000
Return-Path: <iad@math.bas.bg>
Received: (qmail 15511 invoked from network); 9 Jul 2000 06:58:05 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m4.onelist.org with QMQP; 9 Jul 2000 06:58:05 -0000
Received: from unknown (HELO argo.bas.bg) (195.96.224.7) by mta1 with SMTP; 9 Jul 2000 06:58:04 -0000
Received: from banmatpc.math.bas.bg (root@banmatpc.math.bas.bg [195.96.243.2]) by argo.bas.bg (8.11.0.Beta1/8.9.3/Debian 8.9.3-6) with ESMTP id e696w2S10504 for <lojban@egroups.com>; Sun, 9 Jul 2000 09:58:02 +0300
Received: from iad.math.bas.bg (iad.math.bas.bg [195.96.243.88]) by banmatpc.math.bas.bg (8.9.3/8.9.3) with SMTP id JAA18973 for <lojban@egroups.com>; Sun, 9 Jul 2000 09:58:01 +0300
X-Mozilla-Status2: 00000000
Message-ID: <39675CE4.4EEFD53@math.bas.bg>
Date: Sat, 08 Jul 2000 19:55:00 +0300
X-Mozilla-Draft-Info: internal/draft; vcard=0; receipt=0; uuencode=0; html=0; linewidth=0
X-Mailer: Mozilla 4.6 [en] (Win98; I)
X-Accept-Language: en
MIME-Version: 1.0
To: lojban@egroups.com
Subject: Re: [lojban] "za'o" & "still"
References: <20000707015041.22673.qmail@hotmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
From: Ivan A Derzhanski <iad@MATH.BAS.BG>

Jorge Llambias wrote:
> la ivAn cusku di'e
> >ZAhO are semantic cmavo; they say where you are relative to
> >the event contour, and that's it.
> 
> I understand what you mean, but I prefer to say that they refer
> to a given part of the event contour, rather than saying that you
> are there. [...] They point to one face (or phase) of the event
> which you are describing.

Yes, that's just what I meant.

> >Whereas in `still' et al. the pragmatic content takes
> >precedence. The presuppositions, that is.
> 
> Yes, you are certainly right. In fact, the example that
> you gave of a language where both "already" and "still"
> are "even now" was very illuminating.

And that no lesser language than Hindi, one of Lojban's sources,
spoken by kajillions and, for aught I know, typical of the whole
Indic branch.

> But I can't let go of the notion that there is a strong affinity
> between {za'o} and "still".

I suppose that depends on what you mean by `affinity'. It may well
be true that `still' is usually applicable where {za'o} is.
(A similar affinity probably exists between {pu'o} and `not yet',
and between {ba'o} and `no longer'.) But the converse does
not hold by any means.

> If "still" is mainly pragmatic then I see no problem in its
> coopting the purely semantic {za'o}.

I do. We may want to combine `still' with other members of ZAhO,
viz., {pu'o} and {ca'o}.

> > > It seems obvious that the only way is to use a lujvo:
> > > "[still] fa le nu broda".
> >
> >Where `[still]' is {ranji} or perhaps {stali}.
> 
> But {le nu broda} is not the presupposition. Saying
> {le nu broda cu ranji} is similar to {ca'o broda}.

Doesn't `continue' imply `as before'?

> {stali} on the other hand might include I think the
> notion that the event should have ended by now:

So what is the difference between {ranji} `continue' and {stali}
`remain'? As I understand it, `remain' = `continue to be'.

--Ivan



