From jjllambias@hotmail.com Sun Jul 09 10:38:45 2000
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
Received: (qmail 16451 invoked from network); 9 Jul 2000 17:38:45 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m4.onelist.org with QMQP; 9 Jul 2000 17:38:45 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.240.76) by mta1 with SMTP; 9 Jul 2000 17:38:45 -0000
Received: (qmail 86675 invoked by uid 0); 9 Jul 2000 17:38:44 -0000
Message-ID: <20000709173844.86674.qmail@hotmail.com>
Received: from 200.42.153.98 by www.hotmail.com with HTTP; Sun, 09 Jul 2000 10:38:44 PDT
X-Originating-IP: [200.42.153.98]
To: lojban@egroups.com
Subject: Re: [lojban] Re: Tashunkekokipapi - Man-afraid-of his-horses
Date: Sun, 09 Jul 2000 10:38:44 PDT
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la aulun cusku di'e

>or: "mi viska la nanmu poi le xirma po ke'a .ue (cu) se terpa (le
>ke'a bradi)(ku'i)(vau)"
>(i.e. "man-whose-enemies-are-even/already-frighten
>ed/terrorized-seeing-his-horses"

But can {ue} be a part of a name? Is the person who sees
Tashunkekokipapi showing surprise or not?

>What I also wanted to know was whether the construction "la poi..."
>instead e.g. "la nanmu poi...") is allowed!

Yes it is, but you still need a main selbri:
both {la <selbri> <relative clause>} and
{la <relative clause> <selbri>} are acceptable

{la poi le ke'a xirma cu se terpa ku'o nanmu} works for
"Man whose horse is feared", but the very significant
"even" is missing. If the original name suggests that
he is so fearsome that even the sight of his horse
causes fear, this translation is not so good,
because it suggests that it is the horse itself who
is fearsome.

Maybe {la poi le ke'a xirma ji'acai cu se terpa ku'o nanmu}

co'o mi'e xorxes

________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com


