From phm@A2E.DE Sun Jul 09 15:57:54 2000
Return-Path: <phm@a2e.de>
Received: (qmail 23608 invoked from network); 9 Jul 2000 22:57:54 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by m2.onelist.org with QMQP; 9 Jul 2000 22:57:54 -0000
Received: from unknown (HELO wtao97.oas.a2e.de) (62.154.243.66) by mta1 with SMTP; 9 Jul 2000 22:57:52 -0000
Received: from localhost by wtao97.oas.a2e.de via sendmail with esmtp id <m13BO65-0028luC@wtao97.oas.a2e.de> for <lojban@egroups.com>; Sun, 9 Jul 2000 22:54:41 +0200 (CEST) (Smail-3.2 1996-Jul-4 #1 built 2000-Mar-31)
Date: Sun, 9 Jul 2000 22:54:40 +0200 (CEST)
X-Sender: phm@wtao97.oas.a2e.de
To: Invent Yourself <xod@sixgirls.org>
Cc: Lojban List <lojban@egroups.com>
Subject: Re: [lojban] Re: Petition for a Software Patent Free Europe
In-Reply-To: <Pine.NEB.4.21.0007081810300.12553-100000@reva.sixgirls.org>
Message-ID: <Pine.LNX.4.21.0007092224560.10672-100000@wtao97.oas.a2e.de>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
From: PILCH Hartmut <phm@A2E.DE>

> > It is time to bring Lojban into the European patent reform discussion, as
> > I am doing below.
> 
> What can we do to help?

for example

- create a project "Lojban for the Patent System" that has more backing
than just a few crazy individuals as those who wrote

http://swpat.ffii.org/xatra/egp27de.html (English version will follow)
http://swpat.ffii.org/xatra/lojban/

- place links to the above and to 

http://petition.eurolinux.org/ (16650 signatures by today)

and preferably make

http://petition.eurolinux.org/index.lb.html

available.

- create some sets of patent claims in Lojban as an exercise and
show what ambiguities corresponding patent claims in various
natlangs would contain and how a LL helps.

[ When translating patent descriptions between Japanese and English I
always found that this is a real problem and having them in a LL
would help not only for auto-translatability but also for
clarity. Patent claim sentences tend to become huge, and I know they
would be short, elegant and fairly understandable in Lojban. That is
because normal languages are not made for nested structures as are
necessary in patent claims. ] 

- keep working on Lojban parsers / glossers / translators.

- Talk to the EU Multilingual Information Society bureaucrats and get them
to fund the "Lojban for the Patent System" project. (They are spending
lots of money for quite useless proprietary translation software
projects)

-phm


