From graywyvern@hotmail.com Mon Jul 10 07:35:52 2000
Return-Path: <graywyvern@hotmail.com>
Received: (qmail 3192 invoked from network); 10 Jul 2000 14:35:52 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by m3.onelist.org with QMQP; 10 Jul 2000 14:35:52 -0000
Received: from unknown (HELO fl.egroups.com) (10.1.10.48) by mta1 with SMTP; 10 Jul 2000 14:35:52 -0000
X-eGroups-Return: graywyvern@hotmail.com
Received: from [10.1.10.109] by fl.egroups.com with NNFMP; 10 Jul 2000 14:35:51 -0000
Date: Mon, 10 Jul 2000 14:35:46 -0000
To: lojban@egroups.com
Subject: cfikypau pamoi
Message-ID: <8kcn02+rthh@eGroups.com>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Length: 1399
X-Mailer: eGroups Message Poster
From: "michael helsem" <graywyvern@hotmail.com>

.itu'e ni'oni'oni'o dimna fasnu falenu ko'agoi lebi'u neme'e zo 
klovys. ku'o mlatygerku cu cadzu pagre la senva tcadu (Once upon a 
time a cat-dog named Clovys was walking through the City of
Dreams...) 
.i ko'a loi valylarcu cu tadni .i bilga lezu'o monzu'e bezi'o keinoi 
xaksu piso'e leko'a temci (He was a student of literature. Most of
his 
days were spent in meaningless activity) .i ze'ilenu na jibzukte
keiku 
ko'a na'o pensi le vlazazypli (but when he had a little free time he 
would ponder word usage.) ni'o le mo'u djedi jmina zo'u vinji
mufporpi 
jmina (Another day, another airplane crash.) .i fu'eva'i se jibri
lenu 
le jitro po'u ce'u di'i simlu lenu gu'e tolfunca vofli gi snuti 
sutfarlu .ini'ibo lei cabyskina cuse sarcu je'unai lepoi sutfarlu
ku'o 
vinji (His job was to play the pilots of unlucky fliers that crashed. 
Since movies nowadays "need" crashing planes.) .i ko'a certu (He was 
good at it.) .ije banzu falo'e selyle'i fu'o (And the pay was right.) 
.i cadzu lamji cei broda le sorbaljydru musmalsi (He passed a mosque 
with many minarets.) .i ri xunre (It was red) .iku'i solri xunmli
(but 
pink in the sunlight.) .i broda la bitmu co nunxagji (He passed the 
Hunger Wall.) .i fe ri cmene ca'i le te djuno be noda (No one knew
why 
it was called that.) .i broda le lumci barja (He passed a
laundromat.) 
.i broda le lumci barja drata (He passed two laundromats.)


