From jcowan@reutershealth.com Mon Jul 10 10:51:21 2000
Return-Path: <jcowan@reutershealth.com>
Received: (qmail 6986 invoked from network); 10 Jul 2000 17:51:12 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by m2.onelist.org with QMQP; 10 Jul 2000 17:51:12 -0000
Received: from unknown (HELO mail.reutershealth.com) (204.243.9.36) by mta1 with SMTP; 10 Jul 2000 17:51:11 -0000
Received: from reutershealth.com (IDENT:cowan@skunk.reutershealth.com [204.243.9.153]) by mail.reutershealth.com (Pro-8.9.3/8.9.3) with ESMTP id NAA26969; Mon, 10 Jul 2000 13:50:02 -0400 (EDT)
Sender: cowan@mail.reutershealth.com
Message-ID: <396A0C8F.2D0FEED5@reutershealth.com>
Date: Mon, 10 Jul 2000 13:49:03 -0400
Organization: Reuters Health Information
X-Mailer: Mozilla 4.7 [en] (X11; I; Linux 2.2.5-15 i686)
X-Accept-Language: en
MIME-Version: 1.0
To: And Rosta <a.rosta@dtn.ntl.com>, "lojban@onelist.com" <lojban@egroups.com>
Subject: Re: [lojban] A defense of dead horse beating
References: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMOELACLAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
From: John Cowan <jcowan@reutershealth.com>

And Rosta wrote:

> Hold on, though. I can't think what use {da voi broda} would
> be, but surely it's not the same as {su'o le broda}, because
> the latter entails that there is a referent for {le broda}.

I think they are the same, and both entail a referent. Using
"da" = "there exists at-least-one" surely means that it has a
referent.

> And isn't {ro lo broda} merely the same as {lo broda}?

No, lo broda is su'o lo broda. OTOH, le broda is ro le broda.

> I still don't see a gadri-based way of getting (the admittedly
> useless) {da voi broda}, though, which, after all, is not a bad
> thing.

Hmm. What do you think "da voi broda" means, that would make it
useless?

-- 

Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <jcowan@reutershealth.com>
Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com
Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan
Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)

