From lojbab@lojban.org Mon Jul 17 13:00:48 2000
Return-Path: <lojbab@lojban.org>
Received: (qmail 3575 invoked from network); 17 Jul 2000 20:00:48 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by m1.onelist.org with QMQP; 17 Jul 2000 20:00:48 -0000
Received: from unknown (HELO stmpy-1.cais.net) (205.252.14.71) by mta1 with SMTP; 17 Jul 2000 20:00:47 -0000
Received: from bob (136.dynamic.cais.com [207.226.56.136]) by stmpy-1.cais.net (8.10.1/8.9.3) with ESMTP id e6HK0kW65274 for <lojban@egroups.com>; Mon, 17 Jul 2000 16:00:46 -0400 (EDT) (envelope-from lojbab@lojban.org)
Message-Id: <4.2.2.20000717154946.00b70610@127.0.0.1>
X-Sender: vir1036/pop.cais.com@127.0.0.1
X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Pro Version 4.2.2 
Date: Mon, 17 Jul 2000 16:00:06 -0400
To: "lojban@onelist.com" <lojban@egroups.com>
Subject: Re: Swearing with tanru [was : Re: "which?" (was: RE: [lojban] centripetality: subset vs component]
In-Reply-To: <39734AED.44FAFBC@bilkent.edu.tr>
References: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMOEBICMAA.a.rosta@dtn.ntl.com> <39733D14.E4987E90@bilkent.edu.tr> <39734793.32278CEA@reutershealth.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed
From: "Bob LeChevalier (lojbab)" <lojbab@lojban.org>

At 09:05 PM 07/17/2000 +0300, Robin wrote:
>John Cowan wrote:
> > Robin wrote:
> > > (a) impermissable culturally specific metaphor (i.e. malglico)?
> > > (b) not really malglico (because in virtually no culture would someone
> > > appreciate being called a dog) but meaningless if talking to a human and
> > > tautological if talking to a dog?
> > > (c) not exactly "high Lojban" but permissable given the communicative
> > > context (i.e. the listener would automatically fill in the missing
> > > {pe'a} or read the sentence as "le do mamta cu simla lo'e gerku")?
> >
> > Probably all three. But the righteous way is to form a tanru with
> > "mabla" and a fair description of the person: thus "you are a $#(@# 
> redhead"
> > is "do mabla ke xunre se kerfa". In Lojban, there are an infinite
> > number of swear-words!
> >
>Am I wrong in assuming that {lo mabla ke xunre se kerfa} presumably does
>not mean "you are a ***ing redhead" in the sense of "you are a redhead,
>which is something I find objectionable" (which is how I would normally
>interpret the English)? I would interpret the tanru as "You are a
>redhead of an objectionable kind" i.e. many redheads are perfectly OK,
>but you happen to be one of those mabla ones.

That is a possible interpretation, but John should have suggested the same 
quote, replacing "ke" with "le" (use the place structure, Luke). "You REDHEAD!"

Alternatively, make it "xunre se kerfa mabla" (redheaded ***er).

>Is there a way to
>construct the tanru to be really bigoted and imply that _all_ redheads
>are mabla, which I think expresses the english "****ing redhead" better.

Maybe include "cnano": typically-mabla redhead

lojbab
--
lojbab lojbab@lojban.org
Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273
Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org


