From jjllambias@hotmail.com Sat Jul 29 10:04:02 2000 Return-Path: Received: (qmail 25708 invoked from network); 29 Jul 2000 17:04:01 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m2.onelist.org with QMQP; 29 Jul 2000 17:04:01 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.233) by mta1 with SMTP; 29 Jul 2000 17:04:01 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Sat, 29 Jul 2000 10:04:01 -0700 Received: from 200.42.152.43 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Sat, 29 Jul 2000 GMT X-Originating-IP: [200.42.152.43] To: lojban@egroups.com Subject: Re: [lojban] Re: tertirxu Date: Sat, 29 Jul 2000 17:04:00 GMT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 29 Jul 2000 17:04:01.0165 (UTC) FILETIME=[FDF683D0:01BFF97E] From: "Jorge Llambias" la lojbab cusku di'e >And yet, as I have said before, the problem with not knowing the place >structures is little different from not knowing the effect of all possible >prepositions with each English word, and we don't need to learn those >prepositional values to learn the meaning of English verbs. It's not quite the same. A closer analogy would be not knowing whether a verb is transitive or intransitive. Most verbs don't change their meaning when different prepositions are used with them. >The answer is that indeed we DON'T "know fully what the word means" for an >English word, a German word, or a Lojban word, when we use it without >looking it up (and sometimes even if we DO look it up). I do for most words I use. Certainly for Spanish words, and also in general for English words. I do of course have to consult a dictionary from time to time (in the case of English more often for the spelling than for the meaning), but that's not what I'm saying is the problem with Lojban. I'm fully confident about the place structure of many words that I use, like {klama}, {dunda}, even {fanva}. Not because I think their place structures are necessarily easy to figure out, but because I have looked them up so many times that I have finally learned them. If there was more regularity in place structures I would be confident of knowing more of them. For example, I know that {zunti} means "interfere", and I'm more or less certain what the x1 and x2 are. But I have no idea whether or not it has more places. I just checked and it does have a third place, but I can't say, "ah yes, zunti belongs to the class of words where the x3 is a relevant property of the x1, like {trina}" or something like that, because there is no such class. If I thought for example that {pluka} might have a parallel place structure I would be wrong. The worst part is that there is a certain degree of regularity, even a high degree, which encourages you to look for it, but then you run into things like tertirxu and everything starts to look like a mess again. >This is not >necessarily bad, if we are "close enough" for communicative purposes. If all we cared about were communicative purposes there's no need for us to learn Lojban. All of us in this list communicate much better in English. I'd like to learn Lojban well and make it into a real language, and it is impossible to use it well if you only have a vague idea of the place structures. co'o mi'e xorxes ________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com