From pycyn@aol.com Tue Aug 22 18:55:24 2000
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
Received: (qmail 5510 invoked from network); 23 Aug 2000 01:55:23 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by m3.onelist.org with QMQP; 23 Aug 2000 01:55:23 -0000
Received: from unknown (HELO imo-d07.mx.aol.com) (205.188.157.39) by mta2 with SMTP; 23 Aug 2000 01:55:23 -0000
Received: from Pycyn@aol.com by imo-d07.mx.aol.com (mail_out_v27.12.) id a.3b.90028e4 (4584) for <lojban@egroups.com>; Tue, 22 Aug 2000 21:55:20 -0400 (EDT)
Message-ID: <3b.90028e4.26d48908@aol.com>
Date: Tue, 22 Aug 2000 21:55:20 EDT
Subject: re: tcadu cmene
To: lojban@egroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Mailer: AOL 3.0 16-bit for Windows sub 41
From: pycyn@aol.com

In a message dated 00-08-22 16:16:37 EDT, pi,er writes:

<< I would start thinking about diacritics; for instance, put an y'y above 
the p
for Ph and mark the n when it sounds like ng in some way. Then there are the
tones, which are just as important in a tonal language as the bet/pet/phet
distinctions. >>

Yes, but now it is not Lojban, which is the target language at issue. Maybe 
Py'V for the ph and a (pronoounced, though) g after some of the ngs. But 
basically, as noted with Chinese, the problem is to find a convention, not a 
representation that will necessarily sound right to a native speaker. Lojban 
will never sound Thai or Chinese.

