From iad@MATH.BAS.BG Mon Aug 28 00:05:41 2000
Return-Path: <iad@math.bas.bg>
Received: (qmail 6728 invoked from network); 28 Aug 2000 07:05:40 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by m3.onelist.org with QMQP; 28 Aug 2000 07:05:40 -0000
Received: from unknown (HELO argo.bas.bg) (195.96.224.7) by mta2 with SMTP; 28 Aug 2000 07:05:39 -0000
Received: from banmatpc.math.bas.bg (root@banmatpc.math.bas.bg [195.96.243.2]) by argo.bas.bg (8.11.0/8.11.0/Debian 8.11.0-1) with ESMTP id e7S750w25174 for <lojban@egroups.com>; Mon, 28 Aug 2000 10:05:00 +0300
Received: from iad.math.bas.bg (iad.math.bas.bg [195.96.243.88]) by banmatpc.math.bas.bg (8.9.3/8.9.3) with SMTP id KAA15846 for <lojban@egroups.com>; Mon, 28 Aug 2000 10:04:55 +0300
Message-ID: <39AA0F61.66DB@math.bas.bg>
Date: Mon, 28 Aug 2000 10:06:09 +0300
Reply-To: iad@math.bas.bg
Organization: Institute for Mathematics and Computer Science
X-Mailer: Mozilla 3.01Gold (Win95; I; 16bit)
MIME-Version: 1.0
To: lojban@egroups.com
Subject: Re: [lojban] World-historical and religious figures in Lojban
References: <c4.8646186.26d84682@aol.com> <39A8CF80.BF94A9F@math.bas.bg> <0008271724250C.14222@neofelis>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
From: Ivan A Derzhanski <iad@MATH.BAS.BG>

Pierre Abbat wrote:
> On Sun, 27 Aug 2000, Ivan A Derzhanski wrote:
> >I'm always annoyed by the way Nahuatl final _tl_ (as in the name
> >of Popocatepetl the volcano, or the language itself) is rendered
> >in Bulgarian as _tøl_ (with a schwa in the middle).
[...]
> In Nahuatl, -tl is a grammatical ending,

You and I know that (and the implication that it can be safely
truncated when the name is used in another language), but news
agencies don't.

> but how would you Lojbanize names like Tlaxcala?

Perhaps {tackalad.}, since Nahuatl _tl_ is from _t_ that became
lateralised in certain positions? Or {.ytlackalad.}, applying
the tried Arabic method of handling initial consonant clusters?

> >It's three syllables in Chinese; I want that to come across.
> 
> How about kunfudzyz and juanzyz?

There may be a case for those: the final syllable is a _z_
(pinyin; that is, an (almost) unvoiced unaspirated sibilant
affricate) followed by something like a vocalic [z] (IPA).
What say you, Alfred?

> I suggest iecu,ys. [...] What did the Celts say?

What did the Celts say about what? In Irish/Scottish Gaelic,
if that's what you mean, the name of the fellow is _Íosa_/_Ìosa_,
pronounced [i:(@)s@] with an evanescent glide before the [s].

--Ivan

