From sklyanin@pdmi.ras.ru Mon Aug 28 03:01:13 2000 Return-Path: Received: (qmail 26881 invoked from network); 28 Aug 2000 10:01:13 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m4.onelist.org with QMQP; 28 Aug 2000 10:01:13 -0000 Received: from unknown (HELO fh.egroups.com) (10.1.2.135) by mta2 with SMTP; 28 Aug 2000 10:01:13 -0000 X-eGroups-Return: sklyanin@pdmi.ras.ru Received: from [10.1.10.107] by fh.egroups.com with NNFMP; 28 Aug 2000 10:01:12 -0000 Date: Mon, 28 Aug 2000 10:01:04 -0000 To: lojban@egroups.com Subject: Re: le stura be la gihuste Message-ID: <8odd90+enh3@eGroups.com> In-Reply-To: <002a01c00e76$01d770c0$aa45fea9@voyou> User-Agent: eGroups-EW/0.82 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Length: 1488 X-Mailer: eGroups Message Poster X-Originating-IP: 195.208.36.170 From: "Evgueni Sklyanin" --- In lojban@egroups.com, "David Twery" wrote: > > My longer-range project is to compile various gismu subsets, mainly to > facilitate study (I absolutely HATE Logflash). I already have lists of > colors, numbers, culture and metric gismu, plants and animals and their > by-products, clothing, furniture, and a few more lists. > Some time ago, thinking along the similar lines, I have compiled a sort of gismu-thesaurus file where all the 1342 gismu are sorted into various categories and subcategories. Of course, the classification is as arbitrary and idiosyncratic as any other. Still, I have found it useful for making a Russian translation of the gismu list because it is easier for me to translate a bunch of gismu pertaining to the same topic and being thus able to compare their place structures. It is also useful for finding synonyms when composing a Lojban text. I have uploaded the file thsrs.tex into the shared files area of this list. Please be indulgent: it is only a preliminary version done in haste, and containing many rather dubious category assignments. May be, some day, I will be able to make an improved version, if there will be such need. I am open to your suggestions and criticisms. The file is intended for the use with LATEX2e program which produces a nice printout formatted into two columns. If you don't have LATEX you can read it as a pure text file - just ignore all easily distinguishable LATEX commands. co'o mi'e .evgenis.