From pycyn@aol.com Thu Oct 19 17:56:35 2000
Return-Path: <Pycyn@aol.com>
X-Sender: Pycyn@aol.com
X-Apparently-To: lojban@egroups.com
Received: (EGP: mail-6_1_0); 20 Oct 2000 00:56:35 -0000
Received: (qmail 16623 invoked from network); 20 Oct 2000 00:56:35 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m3.onelist.org with QMQP; 20 Oct 2000 00:56:35 -0000
Received: from unknown (HELO imo-r08.mail.aol.com) (152.163.225.8) by mta1 with SMTP; 20 Oct 2000 00:56:35 -0000
Received: from Pycyn@aol.com by imo-r08.mx.aol.com (mail_out_v28.31.) id a.b2.c258a92 (4532) for <lojban@egroups.com>; Thu, 19 Oct 2000 20:56:30 -0400 (EDT)
Message-ID: <b2.c258a92.2720f23e@aol.com>
Date: Thu, 19 Oct 2000 20:56:30 EDT
Subject: Re: [lojban] Re: RE:literalism
To: lojban@egroups.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Mailer: Windows AOL sub 41
From: pycyn@aol.com

maikl on xorxes
<<>{tansraku} for a very tall building. Would
> that be a good lujvo?
zo galdinju cu banzu>>
But is it? For a really really tall building? {tansraku} is a calque and so 
subject to the charge of malglico. But the original or local calques are the 
international designation for the buildings in question, so it is probably 
mal-natural-language ( the whole structure of insult here being 
mal-esperanto). In any case, "sky-scraper" was pretty darn good when it was 
invented and something along its lines would have been good in Lojban but for 
the historical accident that allows the insults to fly.

