From cowan@ccil.org Sat Nov 18 14:19:09 2000
Return-Path: <cowan@locke.ccil.org>
X-Sender: cowan@locke.ccil.org
X-Apparently-To: lojban@egroups.com
Received: (EGP: mail-6_2_1); 18 Nov 2000 22:19:09 -0000
Received: (qmail 13571 invoked from network); 18 Nov 2000 22:19:09 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by l10.egroups.com with QMQP; 18 Nov 2000 22:19:09 -0000
Received: from unknown (HELO locke.ccil.org) (192.190.237.102) by mta2 with SMTP; 18 Nov 2000 22:19:08 -0000
Received: from localhost (cowan@localhost) by locke.ccil.org (8.8.5/8.8.5) with SMTP id SAA10395; Sat, 18 Nov 2000 18:36:09 -0500 (EST)
Date: Sat, 18 Nov 2000 18:36:09 -0500 (EST)
To: "=?iso-8859-1?q?Alfred_W._Tueting_(T=FCting)?=" <Ti@fa-kuan.muc.de>
Cc: lojban@egroups.com
Subject: Re: [lojban] Re: And?
In-Reply-To: <8v6ffc+m81n@eGroups.com>
Message-ID: <Pine.BSI.3.95.1001118183420.9753B-100000@locke.ccil.org>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE
X-eGroups-From: John Cowan <cowan@locke.ccil.org>
From: John Cowan <cowan@ccil.org>

On Sat, 18 Nov 2000, Alfred W. Tueting (T=FCting) wrote:

> In German language, this initial "und" is very common in Bible quotes and=
b=3D
> ook titles like in that of the Norwegian novelist's Knud=20
> Hamsun "Und ewig singen die W=E4lder..." (And forever the woods are singi=
ng/h=3D
> umming...).
> Is this "and/und" somehow comparable to lojban {.i}?

Sort of. In both German and English, which as literary languages are
very much founded on Bible translations, this leading "And"/"Und"
reflects leading "waw-consecutive" in Hebrew, about which other
people can talk better, but indeed is a sort of verbal tic in
Biblical Hebrew.

--=20
John Cowan cowan@ccil.org
One art/there is/no less/no more/All things/to do/with sparks/galore
--Douglas Hofstadter



