From b.gohla@gmx.de Thu Feb 15 12:04:58 2001
Return-Path: <b.gohla@gmx.de>
X-Sender: b.gohla@gmx.de
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_0_3); 15 Feb 2001 20:04:26 -0000
Received: (qmail 23314 invoked from network); 15 Feb 2001 20:04:25 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 15 Feb 2001 20:04:25 -0000
Received: from unknown (HELO mail.gmx.net) (194.221.183.20) by mta1 with SMTP; 15 Feb 2001 20:04:25 -0000
Received: (qmail 24706 invoked by uid 0); 15 Feb 2001 20:04:25 -0000
Received: from b7b72.pppool.de (HELO linux) (213.7.123.114) by mail.gmx.net (mail10) with SMTP; 15 Feb 2001 20:04:25 -0000
Reply-To: b.gohla@gmx.de
Organization: private site
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: spuda be la'e lu sibdo be la lojban li'u
Date: Thu, 15 Feb 2001 20:36:08 +0100
X-Mailer: KMail [version 1.1.99]
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
MIME-Version: 1.0
Message-Id: <01021520360801.00810@linux>
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
From: Bjoern Gohla <b.gohla@gmx.de>

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


lojbab cusku di'e
>> having more familiar-content-every-day-use-up-to-date-lojban-texts aroun=
d
>>would certainly be helpful.
>The problem with that of course is our old bugaboo "copyright laws". Most=
=20
>of the stuff that people would find familiar is under copyright, and=20
>negotiating permissions usually costs money and often is bureaucratically=
=20
>difficult (takes lots of time and you need to know who to contact). As a=
=20
>result, when people try to do translations, they usually are short snippet=
s=20
>that might pass for "fair use" (like the LOTR sample being discussed now)=
=20
>or they are old works that are out of copyright

i don not hold that to be a problem, translation is probably too strict a=20
word. what i meant was that there be texts treating of matters familiar to=
=20
the reader, not neccessarily close translations of native language texts.=20
that makes all but the best known novels a bit less appropriate than for=20
instance technical or scientific topics.=20

having written that, i believe summarizing world news is a good thing to=20
start with. presumed the reader is up-to-date on global politics it should =
be=20
easy for him to get into the text. an advantage of dealing with news are=20
names, which are recognisable even by the unintroduced.=20=20

by the way, translating the classics would hardly do them justice, i doubt=
=20
that anyone has reached the proficiency yet to render goethe or=20
shakespeare appropriately in lojban, much less anyone to appreciate it.


- --=20
- -------------------------------------
b.gohla@gmx.de	Bj=F6rn Gohla
pub 1024D/834F4976 2001-01-07 Bj=F6rn Gohla (Wissenschaftler, Weltb=FCrger=
)=20
<b.gohla@gmx.de>
Key fingerprint =3D 9FF4 FEDA CCDF DA0E 14D5 8129 6C14 3C39 834F 4976
sub 1024g/29571FE2 2001-01-07 =
=20
guard your privacy -- use GnuPG -- see: http://www.gnupg.org

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE6jC+ubBQ8OYNPSXYRAiqLAJ9IXzoj4r1rBLVnPxmjJs6lJsCipwCfUQ4x
so1QtQE1BxEmIdpJGGX3uhs=3D
=3DQwKp
-----END PGP SIGNATURE-----

