From graywyvern@hotmail.com Wed Feb 21 17:19:19 2001
Return-Path: <graywyvern@hotmail.com>
X-Sender: graywyvern@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@egroups.com
Received: (EGP: mail-7_0_4); 22 Feb 2001 01:19:18 -0000
Received: (qmail 26933 invoked from network); 22 Feb 2001 01:19:02 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l9.egroups.com with QMQP; 22 Feb 2001 01:19:02 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.237.81) by mta1 with SMTP; 22 Feb 2001 01:19:01 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Wed, 21 Feb 2001 17:19:01 -0800
Received: from 209.176.48.20 by lw7fd.law7.hotmail.msn.com with HTTP;	Thu, 22 Feb 2001 01:19:00 GMT
X-Originating-IP: [209.176.48.20]
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] RE: Orcutt (again?!)
Date: Thu, 22 Feb 2001 01:19:00 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F81oWwr2UAaTzvb5YI90001ebc4@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 22 Feb 2001 01:19:01.0178 (UTC) FILETIME=[700F19A0:01C09C6D]
From: "michael helsem" <graywyvern@hotmail.com>

>From: And Rosta <arosta@uclan.ac.uk>
li'o
>Michael, there's something weird about your message formatting

alas, when i send from where i'm housesitting this week, the
combination of hotmail + a strange PC, wants to run my messages
through some kind of crummy Word Perfect thingy first-sorry!

>
>At any rate, in reply to you, surely DJUNO = savoir and SE SLABU = 
>connaitre,

i thought i might be misremembering...

>not the other way around. In general when discussing logical distinctions 
>I'm
>reluctant to sweep it under the carpet by simply defining appropriate 
>lujvo,
>but in this case you may be right that the difference between knowing what 
>CAT
>means and knowing about cats is related to the savoir/connaitre difference.
>Still, I remain to be convinced, and it is perfectly possible (and in fact 
>true)
>that ASH and EPAMINONDAS are words that are familiar (se slabu) to me yet 
>that
>have meanings that I know only a small incomplete and inadequate portion 
>of.
>

how much of the meaning of a word do you know or need to know?
good question. a lot of the words i use, have been acquired through
reading; & once in awhile a strict dictionary lookup will show i
didn't quite get it... on the other hand, to a scientist or other
technician, the definition may be enough to distinguish it from other
words, while remaining totally inadequate for scientific purposes.
and to name a thing, moreover, does not necessarily require you to
know the entire range of variety that that thing may take... on the
other hand, as a poet many words to me have the overtone of all the
contexts i have read it in, which is far more than any dictionary
definition & to me, the truer one. so, i guess what i am saying is,
the meaning of a word depends upon but is not limited by usage,
because usage is non-uniform.

this is probably a long way from the first thought of the thread.

_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com


