From rlpowell@csclub.uwaterloo.ca Fri Feb 23 09:59:58 2001
Return-Path: <rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca>
X-Sender: rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_0_4); 23 Feb 2001 17:57:36 -0000
Received: (qmail 25245 invoked from network); 23 Feb 2001 17:45:43 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by l9.egroups.com with QMQP; 23 Feb 2001 17:45:43 -0000
Received: from unknown (HELO calum.csclub.uwaterloo.ca) (129.97.134.11) by mta2 with SMTP; 23 Feb 2001 17:45:43 -0000
Received: (from rlpowell@localhost) by calum.csclub.uwaterloo.ca (8.9.3+Sun/8.9.3) id MAA20452; Fri, 23 Feb 2001 12:50:38 -0500 (EST)
Date: Fri, 23 Feb 2001 12:50:37 -0500
To: robin <robin@Bilkent.EDU.TR>
Cc: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Emotional expression.
Message-ID: <20010223125037.H2351@calum.csclub.uwaterloo.ca>
Mail-Followup-To: robin <robin@Bilkent.EDU.TR>, lojban@yahoogroups.com
References: <20010222234337.G2351@calum.csclub.uwaterloo.ca> <3A9611DA.A42FFCBF@bilkent.edu.tr>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.2.5i
In-Reply-To: <3A9611DA.A42FFCBF@bilkent.edu.tr>; from robin@Bilkent.EDU.TR on Fri, Feb 23, 2001 at 09:31:38AM +0200
X-eGroups-From: Robin Lee Powell <rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca>
From: Robin Lee Powell <rlpowell@csclub.uwaterloo.ca>

On Fri, Feb 23, 2001 at 09:31:38AM +0200, robin wrote:
> Robin Lee Powell wrote:
> > 
> > I wanted to translate the english 'cool' as in calm, and decided to go
> > with ju'o .o'o (for reasons specific to the translation in question).
> > 
> > The problem is that the emotions were being discussed, not directly
> > expressed. Since there is no word for patience, unless you accept it as
> > the 'opposite' of anger, this made things difficult. I then decided
> > that the following was a way to talk about the emotions while still
> > using attitudinals, which I prefer anyways for stylistic reasons:
> > 
> > le ka mi cinmo ju'o .o'o
> > 
> AFAIK, you can't have an attitudinal in a sumti place, which seems to be
> what you are trying to do here. 

No, actually. I was trying to cheat 8) by modifying cinmo with the
attitudinals.

> I would read this as something like "I feel certainly patient about
> the event of my feeling."

Except there's no event, but I can see your point.

-Robin

-- 
http://www.csclub.uwaterloo.ca/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest.
Information wants to be free. Too bad most of it is crap. --RLP

