From rlpowell@csclub.uwaterloo.ca Wed Feb 28 10:52:04 2001
Return-Path: <rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca>
X-Sender: rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_0_4); 28 Feb 2001 18:52:04 -0000
Received: (qmail 16187 invoked from network); 28 Feb 2001 18:52:03 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by m8.onelist.org with QMQP; 28 Feb 2001 18:52:03 -0000
Received: from unknown (HELO calum.csclub.uwaterloo.ca) (129.97.134.11) by mta1 with SMTP; 28 Feb 2001 18:52:02 -0000
Received: (from rlpowell@localhost) by calum.csclub.uwaterloo.ca (8.9.3+Sun/8.9.3) id NAA13932; Wed, 28 Feb 2001 13:58:17 -0500 (EST)
Date: Wed, 28 Feb 2001 13:58:16 -0500
To: Pierre Abbat <phma@oltronics.net>
Cc: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] My lojban page.
Message-ID: <20010228135816.N26553@calum.csclub.uwaterloo.ca>
Mail-Followup-To: Pierre Abbat <phma@oltronics.net>, lojban@yahoogroups.com
References: <20010224192154.O2351@calum.csclub.uwaterloo.ca> <01022716480300.10419@neofelis>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 8bit
User-Agent: Mutt/1.2.5i
In-Reply-To: <01022716480300.10419@neofelis>; from phma@oltronics.net on Tue, Feb 27, 2001 at 04:14:03PM -0500
X-eGroups-From: Robin Lee Powell <rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca>
From: Robin Lee Powell <rlpowell@csclub.uwaterloo.ca>

On Tue, Feb 27, 2001 at 04:14:03PM -0500, Pierre Abbat wrote:
> On Sat, 24 Feb 2001, Robin Lee Powell wrote:
> >http://www.csclub.uwaterloo.ca/~rlpowell/lojban.html
> >
> >All it has on it now is a translation of a song I like, but I'll be
> >adding to it. Mostly just translations, I expect. Feel free to
> >critique.
> 
> >le terdi cu du le blupinxe
> That means "the earth equals the blood-drinker", that is, not only is the earth
> a blood-drinker, but also all blood-drinkers are the earth.

Whoops. How about le terdi cu blupinxe?

Woohoo, 2 less syllables! 8)

BTW, not that this is relevant any more, but I personally would have
voted for lojban to have bridi be entirly postfix (i.e. first sumti
after the selbri) simply to get rid of the 'cu's everywhere.

> >sepa'a le la djob. to'e citno
> The name is ".i,ov" or ".i,iov", and "old" here more likely means "puzu",
> though putting that between "la" and the name is ungrammatical.

sepa'a le la .i,ov. raipru

Woohoo, one less syllable! 8)

> >zo'e ba cusku le du'u le se cirko ze'e na du le zerselbandu
> "lost" could also mean "égaré", and saved could mean "rescued".

Umm, what does egare mean?

I think from the overall tone of the song and the Xian religious
comments that it's talking about religious saving.

> >la djesus. pamei bersa
> I forget whether we decided on "iecu,ys" or "iecu,as".

<nod>

-Robin

-- 
http://www.csclub.uwaterloo.ca/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest.
Information wants to be free. Too bad most of it is crap. --RLP

