From xod@sixgirls.org Mon Mar 12 10:11:12 2001 Return-Path: X-Sender: xod@shiva.sixgirls.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_0_4); 12 Mar 2001 18:11:12 -0000 Received: (qmail 96635 invoked from network); 12 Mar 2001 18:11:11 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m8.onelist.org with QMQP; 12 Mar 2001 18:11:11 -0000 Received: from unknown (HELO shiva.sixgirls.org) (206.252.141.232) by mta3 with SMTP; 12 Mar 2001 19:12:15 -0000 Received: from localhost (localhost [[UNIX: localhost]]) by shiva.sixgirls.org (8.11.0/8.11.1) with ESMTP id f2CHl8Z23961 for ; Mon, 12 Mar 2001 12:47:08 -0500 (EST) Date: Mon, 12 Mar 2001 12:47:08 -0500 (EST) To: Subject: Re: [lojban] I almost caught the train In-Reply-To: Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII From: Invent Yourself On Mon, 12 Mar 2001 pycyn@aol.com wrote: > Date: Mon, 12 Mar 2001 11:59:09 EST > From: pycyn@aol.com > To: lojban@yahoogroups.com > Subject: [lojban] I almost caught the train > > (Hah! Bqrain w9ork OK this morning! fingers not so good) > > Putting xorxes, pi,er and & together with a little Grice, I think the tunnel > opens up. > I think the {snada/fliba} for catch/miss the (buried) train is Lojban at its > best; the {ce'a} is almost certainly recoverable as "get on and ride," as > soon as we figure how to say that. And the {po'u je ca'anai} before the > inapplicable one now gives the precarious achievement of the opposite. But > then we can bring in Grice and note that mentioning the inchoative aspect of > an event is almost a gurantee that it does NOT happen "I was on the verge > of..." pretty much assures that I don't ..., unless the aspect is mentioned > to coordinate with some else "when Jessica arrived." And even then, the > coordinated event is very often one that prevents inchoation from coming to > initiation -- at that time at least. Sooooo. we can probably drop the {je > ca'a nai} at least in conversation, if not in scholarly prose (satci bangu?) > I just missed the train = almost caught the train = mi po'u snada ta'u le > trene > I just barely caugt the train = almost missed the train = mi po'u fliba ta'u > le trene. mi stidi jinvi le du'u di'u mupli le malglico be le'a le ka mapti le glico tcaci .i ca'a fanva lu mi pu'o snada tu'a le trene li'u goi ko'a fu zoi gy. I almost caught the train .gy ta'i le pu'u pa le valsi cu mapti pa le valsi .i ku'i xu va'o le za'i lojbo pensi kei ko'a nibli le za'i na klama fu le trene .i mi jinvi le ka jitfa li 10 ckupau zo'u 10.1) mi pu'o damba I [inchoative] fight. I'm on the verge of fighting. .i za'a no da poi me di'u ku'o cu nibli le du'u na bazi damba .i da'o no'i no da poi na glico ku'o cu nibli le mu'e fliba tu'a le trene .i jinvi le du'u le selfi'i be fo lu je nai li'u cu sarcu