From Ti@fa-kuan.muc.de Sun Mar 18 11:18:54 2001
Return-Path: <Ti@fa-kuan.muc.de>
X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_0_4); 18 Mar 2001 19:18:54 -0000
Received: (qmail 85198 invoked from network); 18 Mar 2001 19:18:54 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 18 Mar 2001 19:18:54 -0000
Received: from unknown (HELO hl.egroups.com) (10.1.10.44) by mta1 with SMTP; 18 Mar 2001 19:18:53 -0000
X-eGroups-Return: Ti@fa-kuan.muc.de
Received: from [10.1.2.207] by hl.egroups.com with NNFMP; 18 Mar 2001 19:18:52 -0000
Date: Sun, 18 Mar 2001 19:18:52 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: on stress
Message-ID: <9931ms+2l2e@eGroups.com>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Length: 533
X-Mailer: eGroups Message Poster
X-Originating-IP: 193.149.49.79
From: "A.W.T." <Ti@fa-kuan.muc.de>

Here some funny examples (from my childhood) of how important is
correct stress in order to understand spoken language:

OSTerBEN, OSTerBEN, du der Menschen VERderBEN! (From ist stress
totally nonsensical German)
O StERben! O StERben! Du der Menschen VerdERben! (The same
sentence stressed correctly!)
(doi nunmrobi'o noi li'i daspo ro remna)

bluMENtopferde (What kind of horses????)
BLUmentopfERde (Blumen-Topf-Erde)
(loi dertu selpatxu be sesau lo xrula) 

co'o mi'e .aulun.



