From rlpowell@csclub.uwaterloo.ca Wed Apr 04 23:51:41 2001
Return-Path: <rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca>
X-Sender: rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca
X-Apparently-To: lojban@onelist.com
Received: (EGP: mail-7_1_1); 5 Apr 2001 06:51:41 -0000
Received: (qmail 5018 invoked from network); 5 Apr 2001 06:51:41 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by l9.egroups.com with QMQP; 5 Apr 2001 06:51:41 -0000
Received: from unknown (HELO calum.csclub.uwaterloo.ca) (129.97.134.11) by mta2 with SMTP; 5 Apr 2001 06:51:40 -0000
Received: (from rlpowell@localhost) by calum.csclub.uwaterloo.ca (8.9.3+Sun/8.9.3) id CAA13000 for lojban@onelist.com; Thu, 5 Apr 2001 02:58:52 -0400 (EDT)
Date: Thu, 5 Apr 2001 02:58:52 -0400
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: Fwd: Re: [lojban] translation of "Mark"
Message-ID: <20010405025851.R9567@calum.csclub.uwaterloo.ca>
Mail-Followup-To: lojban@onelist.com
References: <20010405021316.O9567@calum.csclub.uwaterloo.ca> <Pine.NEB.4.33.0104050245570.16566-100000@shiva.sixgirls.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.2.5i
In-Reply-To: <Pine.NEB.4.33.0104050245570.16566-100000@shiva.sixgirls.org>; from xod@sixgirls.org on Thu, Apr 05, 2001 at 02:49:29AM -0400
X-eGroups-From: Robin Lee Powell <rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca>
From: Robin Lee Powell <rlpowell@csclub.uwaterloo.ca>

On Thu, Apr 05, 2001 at 02:49:29AM -0400, Value Yourself wrote:
> On Thu, 5 Apr 2001, Robin Lee Powell wrote:
> 
> > On Thu, Apr 05, 2001 at 12:34:14AM -0400, Value Yourself wrote:
> 
> > > > > ni'oni'o
> > > >
> > > > I would use ni'oni'oni'o; Book, Chapter, Verse, respectively, as the
> > > > verse breaks will not be obvious in the lojban.
> > >
> > >
> > > Do you want to start each verse with ni'o? ni'o gives the reader the
> > > impression of a topic change. ni'oni'o makes sense.
> >
> > Well, I thought that's what I wanted. 8)
> 
> 
> 
> But each verse in the Bible does not start a new topic.

Yes. I (pu) thought that's what I wanted. (Heh heh: I knew that was
what I wanted, but I was wrong).

> > > > > .i ra le voksa poi zvasti sudyfoi cu krixa
> > > > > lu bregau dzuklaji po le banli
> > > >
> > > > It the voice-sound which is here ceasing [I suspect a typo here]
> > > > type-of
> > > > dry fields [note that you are talking about the sound that is a
> > > > here-ceasing type of dry field, not the sounds made by someone _in_
> > > > those dry fields] yells "Make ready the lord's [see my 'turni' note
> > > > above] walking roads.
> > >
> > >
> > > What about that "ra"?
> >
> > Glossed by 'It'. I couldn't do any better and preserve the lojban word
> > order.
> 
> 
> But ra takes the first place of krixa.

Yes. It's a stilted, archaic form of English:

He, "No!" crying out, did run towards the enemy.

-Robin


-- 
http://www.csclub.uwaterloo.ca/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest.
Information wants to be free. Too bad most of it is crap. --RLP

