From a.rosta@dtn.ntl.com Mon Apr 23 18:22:28 2001
Return-Path: <a.rosta@dtn.ntl.com>
X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_2); 24 Apr 2001 01:22:28 -0000
Received: (qmail 15314 invoked from network); 24 Apr 2001 01:22:27 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 24 Apr 2001 01:22:27 -0000
Received: from unknown (HELO mta01-svc.ntlworld.com) (62.253.162.41) by mta1 with SMTP; 24 Apr 2001 01:22:27 -0000
Received: from andrew ([62.252.12.49]) by mta01-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.02.27 201-229-119-110) with SMTP id <20010424012224.MRLS283.mta01-svc.ntlworld.com@andrew> for <lojban@yahoogroups.com>; Tue, 24 Apr 2001 02:22:24 +0100
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] la lojban la and bangu
Date: Tue, 24 Apr 2001 02:21:08 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMAECKEAAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
In-Reply-To: <20010423142907.S15199@digitalkingdom.org>
From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>

Robin LP:
> On Mon, Apr 23, 2001 at 05:18:34PM -0400, Rob Speer wrote:
> > On Mon, Apr 23, 2001 at 09:38:01PM +0100, And Rosta wrote:
> > > Krinu fa loi pu zi nu lifri fa mi loi li'i djica fa ce'u 
> > > loi zu'o lojbau fa ce'u kei kei kei dei
> > 
> > .oiro'ecai
> 
> Or, in English:
> 
> "Cartman, what the _hell_ are you talking about?"

I was working from memory, because I couldn't be arsed to go
off & download vlaste. My sentence was intended to say:

"The reason for this sentence is a recent event of my
experiencing the experience of wishing to actively
speak Lojban (= to engage in Lojban speaking)."

It may contain grammatical errors that I'm not aware of,
but AFAICS, points for possible confusion are the lujvo
"lojbau" = 'x1 speaks Lojban' and the use of ce'u, which
I won't discuss in this message. Apart from that you see
my preference for postselbri x1, as a protest against
the rule that unmarked postselbri sumti is x2, and my
principled preference for loi/lei as unmarked/default
gadri when not explicitly intending plural reference.
Oh, and you also see a useful use of zu'o in contrast
to nu, which would likely receive a za'i reading.

--And.

