From rlpowell@digitalkingdom.org Mon Apr 23 22:17:42 2001
Return-Path: <rlpowell@digitalkingdom.org>
X-Sender: rlpowell@digitalkingdom.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_2); 24 Apr 2001 05:17:42 -0000
Received: (qmail 37020 invoked from network); 24 Apr 2001 05:17:41 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by l7.egroups.com with QMQP; 24 Apr 2001 05:17:41 -0000
Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.169.75.101) by mta2 with SMTP; 24 Apr 2001 05:17:41 -0000
Received: from rlpowell by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 3.22 #1 (Debian)) id 14rvCm-0007yI-00 for <lojban@yahoogroups.com>; Mon, 23 Apr 2001 22:17:40 -0700
Date: Mon, 23 Apr 2001 22:17:40 -0700
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Usage of logical connectives?
Message-ID: <20010423221740.D28300@digitalkingdom.org>
Mail-Followup-To: lojban@yahoogroups.com
References: <20010423215130.C28300@digitalkingdom.org> <0104240101080A.23389@neofelis>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.3.17i
In-Reply-To: <0104240101080A.23389@neofelis>; from phma@oltronics.net on Tue, Apr 24, 2001 at 12:58:59AM -0400
From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>

On Tue, Apr 24, 2001 at 12:58:59AM -0400, Pierre Abbat wrote:
> On Tue, 24 Apr 2001, Robin Lee Powell wrote:
> >Take the phrase, said by a parent to a child:
> >
> >"You can go to the park if you clean your room".
> >
> >Would .inaja or .ijanai be the correct way to handle this in lojban?
> 
> I would use .ijo, because .ijanai allows for the possibility that you don't
> clean your room and can still go to the park.

OK, let me rephrase:

Are logical connective the way that a lojbanic parent would express that
restriction?

I'm asking because it seems like the logical connectives don't add
information. If I say

mi broda .ije do brode

then you know that I believe that both of those things are true, but you
can just as easily tell me I'm wrong.

More to the point, it has nothing to do with proscription, or with
actions at all, the way the English example above does.

I just want to make sure that if I translate that sort of English
sentence with a logical connective, I'm not commiting malglico.

-Robin

-- 
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest.
le datni cu djica le nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno
je xlali -- RLP http://www.lojban.org/

