From rob@twcny.rr.com Thu Apr 26 23:39:16 2001
Return-Path: <rob@twcny.rr.com>
X-Sender: rob@twcny.rr.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_2); 27 Apr 2001 06:39:15 -0000
Received: (qmail 20927 invoked from network); 27 Apr 2001 06:39:15 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by l10.egroups.com with QMQP; 27 Apr 2001 06:39:15 -0000
Received: from unknown (HELO mailout3-0.nyroc.rr.com) (24.92.226.168) by mta3 with SMTP; 27 Apr 2001 06:39:15 -0000
Received: from mail1.twcny.rr.com (mail1-0 [24.92.226.74]) by mailout3-0.nyroc.rr.com (8.11.2/RoadRunner 1.03) with ESMTP id f3R6b9026693 for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 27 Apr 2001 02:37:09 -0400 (EDT)
Received: from riff ([24.95.175.122]) by mail1.twcny.rr.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-59787U250000L250000S0V35) with ESMTP id com for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 27 Apr 2001 02:37:08 -0400
Received: from rob by riff with local (Exim 3.22 #1 (Debian)) id 14t1ru-0002PD-00 for <lojban@yahoogroups.com>; Fri, 27 Apr 2001 02:36:42 -0400
Date: Fri, 27 Apr 2001 02:36:41 -0400
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Usage of logical connectives?
Message-ID: <20010427023641.B6700@twcny.rr.com>
Reply-To: rob@twcny.rr.com
References: <F291vu5w88IB6AaA1Sh0000e102@hotmail.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.3.17i
In-Reply-To: <F291vu5w88IB6AaA1Sh0000e102@hotmail.com>; from jjllambias@hotmail.com on Thu, Apr 26, 2001 at 11:58:01PM +0000
X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com
From: Rob Speer <rob@twcny.rr.com>

On Thu, Apr 26, 2001 at 11:58:01PM +0000, Jorge Llambias wrote:
> 
> la robyspir cusku di'e
> 
> >And once again, the entire sentence is _not_ a command. Only {ko nicygau 
> >ledo
> >kumfa} is, and the child can fulfill that.
> 
> We disagree about that. The sentence should be exactly
> equivalent to:
> 
> go ko nicygau le do kumfa gi mi curmi le nu do klama le panka
> 
> {ko} has to apply to the entire claim, not just a fragment.
> A translation with {do} instead of {ko} makes a little more
> sense, even if it is still missing the direction of causality.

If {ko} doesn't stop applying at {.i} (my sentence used .ijo), then where the
heck does the {ko} finally lose its effect? That would mean that, having said
{ko} any time in a discourse, it would no longer be possible to state facts!

> In any case, {mi curmi le nu do klama le panka kei le nu do
> nicygau le do kumfa} is the clearest translation.

Good point. We should be discussing a sentence which is not so easily solved by
a place structure.

> >I see quite well that under your system, {a} and {o}
> >become worthless, {e} becomes nothing but a shortcut, and all that's left 
> >is
> >{u} which nobody uses.
> 
> Actually, I use {iju} relatively often. It serves to indicate
> that something is irrelevant. An attitudinal with that meaning
> would probably be better though, as it could be used independently
> of any other claim.

I guess that's a good use for {iju}. I suppose you could even use it in the
absence of any other claim, because it would attach to some previous Lojban
utterance you said or heard without affecting its meaning.

> I use {a} sometimes, although it is the easiest
> to misuse, so I always think twice before using it. It is often
> incorrect to use it for English "or".

Right, because English "or" is {onai}. However, under your system, can you
really use {onai}? Wouldn't you have to explicitly state what cause there is
that you can't choose both, or neither? The same applies to {a} without the
"both" part. You used this reasoning for {.ijanai}, remember.
-- 
Rob Speer


