From edward.cherlin.sy.67@aya.yale.edu Fri May 25 11:49:31 2001
Return-Path: <edward.cherlin.sy.67@aya.yale.edu>
X-Sender: edward.cherlin.sy.67@aya.yale.edu
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_3); 25 May 2001 18:49:31 -0000
Received: (qmail 92923 invoked from network); 25 May 2001 18:49:29 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by m8.onelist.org with QMQP; 25 May 2001 18:49:29 -0000
Received: from unknown (HELO mta7.pltn13.pbi.net) (64.164.98.8) by mta3 with SMTP; 25 May 2001 18:49:29 -0000
Received: from [192.168.0.2] ([216.103.90.93]) by mta7.pltn13.pbi.net (Sun Internet Mail Server sims.3.5.2000.03.23.18.03.p10) with ESMTP id <0GDW007UAMXJ36@mta7.pltn13.pbi.net> for lojban@yahoogroups.com; Fri, 25 May 2001 11:49:07 -0700 (PDT)
Date: Fri, 25 May 2001 11:48:51 -0700
Subject: Re: [lojban] Lessons
In-reply-to: <20010524233048.B1498@twcny.rr.com>
X-Sender: cherlin@postoffice.pacbell.net
To: rob@twcny.rr.com
Cc: lojban@yahoogroups.com
Message-id: <p04320401b734567cc73a@[192.168.0.2]>
MIME-version: 1.0
Content-type: text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed"
References: <F2464maEqxGGmNN79xa000080a2@hotmail.com> <20010524233048.B1498@twcny.rr.com>
From: Edward Cherlin <edward.cherlin.sy.67@aya.yale.edu>

At 11:30 PM -0400 5/24/01, Rob Speer wrote:
>On Fri, May 25, 2001 at 03:06:08AM +0000, Jorge Llambias wrote:
>> la robyspir cusku di'e
>
>Crap. I really do need a 'y' in there, don't I. Or at least a pause. (Although
>I was spelling it 'rabspir'.)
>
>> > ganai ti solji gi mi ba citka le mi mapku
>> > "If this is made of gold, then I will eat my hat."
>>
>> Compare with:
>>
>> "If this were made of gold, then I would eat my hat."
>>
>> Assuming "this" is not made of gold, I have no problem asserting
>> the first sentence, but I certainly don't want to assert the
>> second one. They can't both be translated by the same Lojban
>> sentence.
>
>Okay, then we're essentially in agreement. ganai...gi and go...gi are
>legitimate ways of saying if...then as long as you're not basing it on a
>situation that is likely to be untrue. That part is what requires the
>'subjunctive'.
>
>So... do we need a new tense for this? Perhaps use a couple of 'x' cmavo to
>express "in another universe" or "in all possible universes" and one to return
>to the universe of what we believe to be true?

That isn't the solution. "If wishes were horses, then beggars would 
ride." "If your grandmother had wheels, she would be a trolley car." 
In both cases, it is *essential* to the rhetorical point that the 
condition is not only counterfactual but impossible. The logic in the 
first case is

Impossible hypothetical: Wishes are horses.
Fact: In real life, beggars are poor, and cannot own horses.
Fact: Beggars naturally have plenty of wishes.
Conclusion: Poor beggar makes wish, wish is horse, beggar gets on and 
rides off in all directions.

As I said, this is rhetoric, not logic. This is the case in question, anyway.

The second case is quite different, but still purely rhetorical. It 
is used as a retort to a conditional where the condition cannot be 
fulfilled. The ordinary logical connective is quite appropriate here, 
since the point is that a false premise implies anything. This case 
turns out to be simple, but we have to be clear on it and not confuse 
it with the other.

>--
>la rab.spir
>
>
>To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
>
>Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/

-- 

Edward Cherlin
Generalist
"A knot!" exclaimed Alice. "Oh, do let me help to undo it."
Alice in Wonderland

