From ragnarok@pobox.com Wed May 30 16:03:53 2001
Return-Path: <raganok@intrex.net>
X-Sender: raganok@intrex.net
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_3); 30 May 2001 23:03:52 -0000
Received: (qmail 2811 invoked from network); 30 May 2001 23:03:52 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by m8.onelist.org with QMQP; 30 May 2001 23:03:52 -0000
Received: from unknown (HELO intrex.net) (209.42.192.246) by mta2 with SMTP; 30 May 2001 23:03:52 -0000
Received: from Craig [209.42.200.34] by intrex.net (SMTPD32-5.05) id ACA9120600BC; Wed, 30 May 2001 19:05:13 -0400
Reply-To: <ragnarok@pobox.com>
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] Not a troll, just a silly post [Was Re: Enemy & Re: No number base]
Date: Wed, 30 May 2001 19:03:50 -0400
Message-ID: <LPBBLNNHBOGBGAINBIEFIEIBCBAA.raganok@intrex.net>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_NextPart_000_000F_01C0E93B.434AED20"
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
In-Reply-To: <20010530150153.C12764@digitalkingdom.org>
Importance: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2314.1300
X-eGroups-From: "Craig" <raganok@intrex.net>
From: "Craig" <ragnarok@pobox.com>

------=_NextPart_000_000F_01C0E93B.434AED20
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit

I'd do the bomb one as the equivalent of 'somebody installed us on the
bomb,' with a cmavo missing, and it's the same as the psuedo-english. As for
AYBABTU, try 'all your base (singular) (random extra cmavo) belong (plural)
to me (plural).' I'm not sure, but I thought there was an optional
pluralizing cmavo...
-----Original Message-----
From: sentto-44114-7402-991260114-ragnarok=pobox.com@returns.onelist.com
[mailto:sentto-44114-7402-991260114-ragnarok=pobox.com@returns.onelist.com]O
n Behalf Of Robin Lee Powell
Sent: Wednesday, May 30, 2001 6:02 PM
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Not a troll, just a silly post [Was Re: Enemy & Re:
No number base]


On Wed, May 30, 2001 at 03:58:54PM -0600, Jay Kominek wrote:
> <imo>The two phrases are broken English. You cannot convey the same
> meaning in grammatical Lojban, because the nongrammaticity of the
English
> is the whole point. I mean, you are laughing at the poor
Japanese->English
> translator who produced the sentence, right? (I don't see anything else
> funny about the sentences.)</imo>

True. Very true.

But you could recreat them with _un_gramattical lojban. 8)

Hey, Jay, how's the dictionary coming?

-Robin

--
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest.
le datni cu djica le nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno
je xlali -- RLP http://www.lojban.org/

Yahoo! Groups Sponsor






To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com

Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


------=_NextPart_000_000F_01C0E93B.434AED20
Content-Type: text/html;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content=3D"text/html; charset=3Diso-8859-1" http-equiv=3DContent-Type=
>
<META content=3D"MSHTML 5.00.2614.3500" name=3DGENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT color=3D#0000ff face=3DArial size=3D2><SPAN class=3D070400023-30=
052001>I'd do=20
the bomb one as the equivalent of 'somebody installed us on the bomb,' with=
a=20
cmavo missing, and it's the same as the psuedo-english. As for AYBABTU, try=
'all=20
your base (singular) (random extra cmavo) belong (plural) to me (plural).' =
I'm=20
not sure, but I thought there was an optional pluralizing=20
cmavo...</SPAN></FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE>
<DIV align=3Dleft class=3DOutlookMessageHeader dir=3Dltr><FONT face=3DTah=
oma=20
size=3D2>-----Original Message-----<BR><B>From:</B>=20
sentto-44114-7402-991260114-ragnarok=3Dpobox.com@returns.onelist.com=20
[mailto:sentto-44114-7402-991260114-ragnarok=3Dpobox.com@returns.onelist.=
com]<B>On=20
Behalf Of </B>Robin Lee Powell<BR><B>Sent:</B> Wednesday, May 30, 2001 6:=
02=20
PM<BR><B>To:</B> lojban@yahoogroups.com<BR><B>Subject:</B> Re: [lojban] N=
ot a=20
troll, just a silly post [Was Re: Enemy &amp; Re: No number=20
base]<BR><BR></DIV></FONT><TT>On Wed, May 30, 2001 at 03:58:54PM -0600, J=
ay=20
Kominek wrote:<BR>&gt; &lt;imo&gt;The two phrases are broken English. You=
=20
cannot convey the same<BR>&gt; meaning in grammatical Lojban, because the=
=20
nongrammaticity of the English<BR>&gt; is the whole point. I mean, you ar=
e=20
laughing at the poor Japanese-&gt;English<BR>&gt; translator who produced=
the=20
sentence, right? (I don't see anything else<BR>&gt; funny about the=20
sentences.)&lt;/imo&gt;<BR><BR>True.&nbsp; Very true.<BR><BR>But you coul=
d=20
recreat them with _un_gramattical lojban.&nbsp; 8)<BR><BR>Hey, Jay, how's=
the=20
dictionary coming?<BR><BR>-Robin<BR><BR>-- <BR><A=20
href=3D"http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/">http://www.digitalkingd=
om.org/~rlpowell/</A>=20
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; BTW, I'm male, honest.<BR>le datni cu djic=
a le=20
nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno<BR>je xlali -- RLP=20
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;=20
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <A=20
href=3D"http://www.lojban.org/">http://www.lojban.org/</A><BR></TT><BR><B=
R><TT>To=20
unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com</TT> <BR><BR><TT=
>Your=20
use of Yahoo! Groups is subject to the <A=20
href=3D"http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</A>.</=
TT>=20
<BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>

------=_NextPart_000_000F_01C0E93B.434AED20--

