From graywyvern@hotmail.com Fri Jun 01 08:34:50 2001
Return-Path: <graywyvern@hotmail.com>
X-Sender: graywyvern@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_3); 1 Jun 2001 15:34:50 -0000
Received: (qmail 30874 invoked from network); 1 Jun 2001 15:33:30 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by l8.egroups.com with QMQP; 1 Jun 2001 15:33:30 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.237.231) by mta2 with SMTP; 1 Jun 2001 15:33:30 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Fri, 1 Jun 2001 08:33:29 -0700
Received: from 65.67.96.113 by lw7fd.law7.hotmail.msn.com with HTTP;	Fri, 01 Jun 2001 15:33:29 GMT
X-Originating-IP: [65.67.96.113]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] Allah
Date: Fri, 01 Jun 2001 15:33:29 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F231DE7lk5Edo4uE43C0000aca9@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 01 Jun 2001 15:33:29.0968 (UTC) FILETIME=[3588DF00:01C0EAB0]
From: "michael helsem" <graywyvern@hotmail.com>

>From: pycyn@aol.com
li'o
> > zasti cevni co muslo po'o

this means "(observative) Only-Muslim existing-god!"

> > muslo falo zasti cevni

this means "Any existing god is Muslim."

> > drata naje muslo zatcei

this means "(observative) Muslim-&-no-other existing-god!"

> > da poi zatcei zo'u da la musycei du

this means "For every thing that is an existing-god, it is The Muslim-God."

>roda cevni gi'o me la ala'ax

but this would mean "Everything is a god if & only if it pertains to 
Allahagh." (including the muezzin tower, the prayer mat, & the Quran 
itself).

i think a descriptive sobriquet like LA MUSYCEI is entirely
appropriate for names that cannot be transliterated without
mangling them beyond recognition. in any case, let's leave it
to the first MUSLO LOBYPRE...



_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com


