From rlpowell@digitalkingdom.org Mon Jun 04 14:49:05 2001
Return-Path: <rlpowell@digitalkingdom.org>
X-Sender: rlpowell@digitalkingdom.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_3); 4 Jun 2001 21:49:05 -0000
Received: (qmail 30205 invoked from network); 4 Jun 2001 21:42:57 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by l9.egroups.com with QMQP; 4 Jun 2001 21:42:57 -0000
Received: from unknown (HELO chain.digitalkingdom.org) (64.169.75.101) by mta3 with SMTP; 4 Jun 2001 21:42:57 -0000
Received: from rlpowell by chain.digitalkingdom.org with local (Exim 3.22 #1 (Debian)) id 15727j-0003L8-00 for <lojban@yahoogroups.com>; Mon, 04 Jun 2001 14:42:55 -0700
Date: Mon, 4 Jun 2001 14:42:55 -0700
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] RE: Rabbity Sand-Laugher
Message-ID: <20010604144255.A12689@digitalkingdom.org>
Mail-Followup-To: lojban@yahoogroups.com
References: <81.b75ee53.284be39a@aol.com> <81.b75ee53.284be39a@aol.com> <4.3.2.7.2.20010604161117.00ad8f00@127.0.0.1>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <4.3.2.7.2.20010604161117.00ad8f00@127.0.0.1>
User-Agent: Mutt/1.3.18i
From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>

On Mon, Jun 04, 2001 at 04:16:38PM -0400, Bob LeChevalier (lojbab) wrote:
> At 11:01 AM 06/04/2001 -0700, Robin Lee Powell wrote:
> >On Sun, Jun 03, 2001 at 03:01:46PM -0400, pycyn@aol.com wrote:
> > > If I, a Dodo clone (logician, college teacher, game maker, punster,
> > > Anglican deacon trainee, admirer of the mysteries that are little
> > > girls, photographer, and on and on), have refrained from translating
> > > any of Alice for 25 years because of my awareness of the total
> > > inappropriateness of doing so, whence -- ignorance aside -- come the
> > > chutzpah of people with none or few of these qualities and only a
> > > passing understanding of either Alice and its world or Lojban to take
> > > on this task.
> >
> >.o'onaisai
> >
> >The reason this occured is because when I asked for suggestions of books
> >to translate that were originally in English, NO ONE GAVE ANY!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

> I feel a need to correct you on this, not to defend pc. I did mention
> that I had done some starting work on Burton's Arabian Nights, 

Read me again. The Arabian Nights do _not_ pass that criteria. One
could even argue that Burton's translation is in a different dialect of
English from what I speak.

-Robin

-- 
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest.
le datni cu djica le nu zifre .iku'i .oi le so'e datni cu to'e te pilno
je xlali -- RLP http://www.lojban.org/

