From jjllambias@hotmail.com Sat Jun 09 15:43:21 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_3); 9 Jun 2001 22:43:21 -0000
Received: (qmail 75753 invoked from network); 9 Jun 2001 22:43:20 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by l8.egroups.com with QMQP; 9 Jun 2001 22:43:20 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.117) by mta3 with SMTP; 9 Jun 2001 22:43:20 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Sat, 9 Jun 2001 15:43:15 -0700
Received: from 200.41.247.38 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;	Sat, 09 Jun 2001 22:43:15 GMT
X-Originating-IP: [200.41.247.38]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] Re: boots and shoes
Date: Sat, 09 Jun 2001 22:43:15 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F117kzabtneqdGSyMp60000334b@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 09 Jun 2001 22:43:15.0144 (UTC) FILETIME=[92007C80:01C0F135]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la aulun cusku di'e

> > I also thought of using {kurji zo bu e zo cu} for "does the boots
> > and shoes", would that be too cross-language for a translation?
>
>Indeed! I think it should work without knowledge of the original.

But {zo bu e zo cu} does work without knowledge of the original,
because la jbofi'e does help (among other things) to take care
of the bu's and the cu's.

>I think you're doing a good job.

ki'e!

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.


