From edward.cherlin.sy.67@aya.yale.edu Sat Jun 09 20:28:31 2001
Return-Path: <edward.cherlin.sy.67@aya.yale.edu>
X-Sender: edward.cherlin.sy.67@aya.yale.edu
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_3); 10 Jun 2001 03:28:30 -0000
Received: (qmail 14290 invoked from network); 10 Jun 2001 03:28:30 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 10 Jun 2001 03:28:30 -0000
Received: from unknown (HELO mta6.snfc21.pbi.net) (206.13.28.240) by mta1 with SMTP; 10 Jun 2001 03:28:30 -0000
Received: from [192.168.0.2] ([216.103.90.93]) by mta6.snfc21.pbi.net (Sun Internet Mail Server sims.3.5.2000.01.05.12.18.p9) with ESMTP id <0GEP00LT72YTQO@mta6.snfc21.pbi.net> for lojban@yahoogroups.com; Sat, 9 Jun 2001 20:28:06 -0700 (PDT)
Date: Sat, 09 Jun 2001 20:28:04 -0700
Subject: RE: [lojban] Poetry
In-reply-to: <LPBBLNNHBOGBGAINBIEFEEKPCBAA.raganok@intrex.net>
X-Sender: cherlin@postoffice.pacbell.net
To: lojban@yahoogroups.com
Message-id: <p04320407b7488e187565@[192.168.0.2]>
MIME-version: 1.0
Content-type: text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed"
References: <LPBBLNNHBOGBGAINBIEFEEKPCBAA.raganok@intrex.net>
From: Edward Cherlin <edward.cherlin.sy.67@aya.yale.edu>

At 4:30 PM -0400 6/8/01, Craig wrote:
>How would you translate my example? If I tried, I'd go with:
>Aha! Gain! Aha! Gain!
>Wow! Wow! Yay! Gain!
>Not-no! Aha! Yay! Gain!

Sounds a lot like the Dwarvish poetry on Terry Pratchett's Diskworld. 
For example,

Aha! Gold! Aha! Gold!
Wow! Wow! Yay! Gold!
Not-no! Aha! Yay! Gold!

would go down very well in The Golden Hammer. It does seem to make 
one claim, but in Dwarvish "Gold!" is really more of an attitudinal 
anyway. {:-}}}}}

>Which doesn't make any sense in English, whereas in lojban. it is a
>gramatically correct string of attitudinal indicators which precisely define
>a specific emotion - a sense of discovering something wonderful.

Same in dwarvish.

>Now as for
>your question about the Sapir-Whorf hypothesis,

Of course, there are plenty of ideas which cannot be expressed in 
Dwarvish, such as "too much gold".
-- 

Edward Cherlin
Generalist
"A knot!" exclaimed Alice. "Oh, do let me help to undo it."
Alice in Wonderland

