From rob@twcny.rr.com Sun Jun 17 10:00:15 2001
Return-Path: <rob@twcny.rr.com>
X-Sender: rob@twcny.rr.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_3); 17 Jun 2001 17:00:14 -0000
Received: (qmail 85001 invoked from network); 17 Jun 2001 17:00:14 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l9.egroups.com with QMQP; 17 Jun 2001 17:00:14 -0000
Received: from unknown (HELO mailout3.nyroc.rr.com) (24.92.226.168) by mta1 with SMTP; 17 Jun 2001 17:00:13 -0000
Received: from mail1.twcny.rr.com (mail1-1 [24.92.226.139]) by mailout3.nyroc.rr.com (8.11.2/RoadRunner 1.03) with ESMTP id f5HGwnh21961 for <lojban@yahoogroups.com>; Sun, 17 Jun 2001 12:58:49 -0400 (EDT)
Received: from riff ([24.95.175.101]) by mail1.twcny.rr.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-59787U250000L250000S0V35) with ESMTP id com for <lojban@yahoogroups.com>; Sun, 17 Jun 2001 12:29:27 -0400
Received: from rob by riff with local (Exim 3.22 #1 (Debian)) id 15BfNo-0001aP-00 for <lojban@yahoogroups.com>; Sun, 17 Jun 2001 12:26:40 -0400
Date: Sun, 17 Jun 2001 12:26:40 -0400
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] kona, but not the coffee
Message-ID: <20010617122640.C5918@twcny.rr.com>
Reply-To: rob@twcny.rr.com
References: <108.1616e21.285e27b4@aol.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <108.1616e21.285e27b4@aol.com>
User-Agent: Mutt/1.3.18i
X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com
From: Rob Speer <rob@twcny.rr.com>

On Sun, Jun 17, 2001 at 11:33:08AM -0400, pycyn@aol.com wrote:
> One way to mark 
> directives in Lojban is to use {ko} ({e'o} and {e'u} also work).

One thing that distresses me is to see {e'o} and {e'u} used in place of {ko}
just because {ko} seems too "harsh". I think that that is a cultural effect
that we are letting creep into Lojban. In English, if you're issuing an
imperative statement with any more substance than "Have a nice day", you have
to cover it in a couple layers of abstraction so as to not make it seem "rude".
Even masking "Answer the phone" as "Could you please answer the phone?" is
still considered to sound too direct or urgent. Hence we get constructions such
as "Do you think you could..." and "Would it trouble you to...", and in fact
the way you need to express such a statement varies depending on the situation.

This will probably happen to Lojban too, but let's not accelerate the process.
We hear {ko} and think {koga'i}; let's let {ko} mean {ko} instead.

Now, {e'o} still does serve a purpose - it is the attitudinal form of {ko}, in
cases when an attitudinal would fit better. However, it does not imply a
subject at all. So it should usually be {e'o do}, or to be perfectly clear (and
avoid another attitudinal/assertion argument) {e'o ko}, which is incidentally
what is used on the main page of lojban.org.

I wouldn't call {e'u} a directive at all. Considering a suggestion and a
directive to be the same thing is, I believe, once again the result of being
trained to hide our directives when speaking English.
-- 
Rob Speer


