From pycyn@aol.com Wed Jun 20 18:03:59 2001 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_3); 21 Jun 2001 01:03:59 -0000 Received: (qmail 89407 invoked from network); 21 Jun 2001 01:03:58 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by l10.egroups.com with QMQP; 21 Jun 2001 01:03:58 -0000 Received: from unknown (HELO imo-m03.mx.aol.com) (64.12.136.6) by mta3 with SMTP; 21 Jun 2001 01:03:57 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-m03.mx.aol.com (mail_out_v30.22.) id r.c.17644141 (2612) for ; Wed, 20 Jun 2001 21:03:44 -0400 (EDT) Message-ID: Date: Wed, 20 Jun 2001 21:03:44 EDT Subject: Re: [lojban] Re: possible worlds To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_c.17644141.2862a1f0_boundary" X-Mailer: AOL 6.0 for Windows US sub 10519 From: pycyn@aol.com --part1_c.17644141.2862a1f0_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 6/20/2001 6:25:42 PM Central Daylight Time, rob@twcny.rr.com writes: > .i le da'i logji cmavo poi roroi mapti zoi cu du lo da'i logji > cmavo poi da'inai na zasti > Something ain't quite right here -- and in a previous post from the same source. I guess that -- whether discursive or "attitudinal" -- {da'i} can go anywhere in a sentence, but it seems pretty clear that in at least some places here it is adjectival to {logji cmavo}, meaning either "supposed" or "{da'i}-like" ({se sruma}, more or less, or {me zo da'i} more or less). The point is clear and certainly true, but the mode of expression leaves a bit to be desired (am I about to be plonked again?) --part1_c.17644141.2862a1f0_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 6/20/2001 6:25:42 PM Central Daylight Time,
rob@twcny.rr.com writes:


.i le da'i logji cmavo poi roroi mapti zoi <if, then> cu du lo da'i logji
cmavo poi da'inai na zasti

Something ain't quite right here -- and in a previous post from the same
source.  I guess that -- whether discursive or "attitudinal" -- {da'i} can go
anywhere in a sentence, but it seems pretty clear that in at least some
places here it is adjectival to {logji cmavo}, meaning either "supposed" or
"{da'i}-like" ({se sruma}, more or less, or {me zo da'i} more or less).  The
point is clear and certainly true, but the mode of expression leaves a bit to
be desired (am I about to be plonked again?)
--part1_c.17644141.2862a1f0_boundary--