From jjllambias@hotmail.com Fri Jun 22 16:31:56 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_1_3); 22 Jun 2001 23:31:56 -0000
Received: (qmail 15537 invoked from network); 22 Jun 2001 23:31:56 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by l10.egroups.com with QMQP; 22 Jun 2001 23:31:56 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.3) by mta3 with SMTP; 22 Jun 2001 23:31:56 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Fri, 22 Jun 2001 16:31:55 -0700
Received: from 200.41.247.48 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;	Fri, 22 Jun 2001 23:31:55 GMT
X-Originating-IP: [200.41.247.48]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] Re: zi'o and modals
Date: Fri, 22 Jun 2001 23:31:55 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F3OAmEaJswFCHOzyfyz0000e193@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 22 Jun 2001 23:31:55.0956 (UTC) FILETIME=[864FC740:01C0FB73]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la adam cusku di'e

>la xorxes cusku di'e
>
> > If we go by the keywords, klama is volitional and muvdu
>non-volitional.
>
>I don't really see this. "Move" can be very volitional. ("I moved to
>the side.")

I suppose so. What differences do you see between English "go" and
English "move"? I'm not saying there have to be the same differences
between klama and muvdu, but it is hard to see where else the
difference is going to come from. It seems to me that "move" is
more of a purely physical description of what is going on, while
"go" involves the intentions of the goer. I agree that "move" can
be used in a volitional sense, I think it refers more to the
physical change of location whereas "go" refers more to where one
wants to be. I'm just speculating.

>Also, I don't know what the connection is between volition
>and the means of moving/coming/going is.

Neither do I. klama is a horribly overinflated predicate.

>I can move the box in a car,
>in which case I would have to use "klama" to specify the full
>relationship, even though presumably the box doesn't have any
>volition.

I would hesitate to use {klagau} for that. I think I would go
with {muvgau sepi'o}.

>Also, it seems strange that Lojban makes a
>volitional/non-volitional distinction here.

I'm not (yet) asserting that it does. Just exploring the
possibilities. What other distinctions are possible? If we
leave it entirely up to usage it will probably end up as a
copy of the English distinctions, unconsciously borrowed.

>The only other place I can
>think of is with "gasnu" vs. "zukte", which was meant to be general
>enough to add the distinction to anything.

There is a much more basic distinction I see between gasnu and
zukte. {le zukte} is almost necessarily one of the arguments
of {le se zukte}. {le gasnu} is usually not one of the arguments
of {le se gasnu}, and when it is, it gets duplicated, (as when you
make yourself do something, or make someone do something to you)
so we could say that it is never one of its arguments.

> > And we can't even get the general notion from
> > its opposite, "still", because we don't have a clear word for
> > that one either...
>
>I would use "desku" and "toldesku" for that, even though the English
>keyword is a bit more specific than what we want.

Yes, I guess that's the best option.

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.


