From Ti@fa-kuan.muc.de Sat Jun 30 05:22:41 2001
Return-Path: <Ti@fa-kuan.muc.de>
X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_2_0); 30 Jun 2001 12:22:41 -0000
Received: (qmail 5742 invoked from network); 30 Jun 2001 12:22:40 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 30 Jun 2001 12:22:40 -0000
Received: from unknown (HELO ei.egroups.com) (10.1.2.114) by mta1 with SMTP; 30 Jun 2001 12:22:40 -0000
X-eGroups-Return: Ti@fa-kuan.muc.de
Received: from [10.1.2.116] by ei.egroups.com with NNFMP; 30 Jun 2001 12:22:40 -0000
Date: Sat, 30 Jun 2001 12:22:38 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: Alis in Yiddishland
Message-ID: <9hkgae+37l6@eGroups.com>
In-Reply-To: <9hfs24+a7vi@eGroups.com>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Length: 1834
X-Mailer: eGroups Message Poster
X-Originating-IP: 62.104.218.72
From: "A.W.T." <Ti@fa-kuan.muc.de>

--- In lojban@y..., "A.W.T." <Ti@f...> wrote:
> --- In lojban@y..., Edward Cherlin <edward.cherlin.sy.67@a...> wrote:
> > At 02:38 PM 6/26/2001, A.W.T. wrote:
> > >--- In lojban@y..., Edward Cherlin <edward.cherlin.sy.67@a...> wrote:
> > >...Refoyl Finkel's Alis in Vunderland, Kapitel 1, Arof dem
> > > > krolik-lokh. It was published in Der Bavebter Yid, and is now availab=
> le at
> > > > http://www.cs.uky.edu/~raphael/bavebter/numer.1.2/sholem.alis.html.

Sorry, I produced some typos (and mistakes from misunderstanding) when transcribing the Yiddish version of Alice. Here's a 2nd 
try (and I still am not too sure about the conventions, esp. with regard to the vowels and diphtongs varying from dialect to dialect).
BTW, Jabberwocky is also available in Yiddish (Hebrew script) - link on Raphael Finkel's nice site

Alis in vunderland

fun Luis Kerel;
yidish: Sh. Berger

Ershter kapitl.

Arof dem krolik-lokh
Alisn iz gevorn langvaylik fun zitsn bay der shvester baym breg im, un zi hot nisht hobn vos tsu ton. Ayn mol tsi tsvay mol hot zi 
a kukl gegebn in dos bukh, vos di shvester hot gelayent - nor s'hot nisht gehat kayn bilder oder shmuesn, "un vos tuig a bukh on 
bilder oder shmuesn?" hot Alis a kler geton.
Derfar hot zikh ir getrakht (uif vi gut s'hot gekent, vayl der heiser tog hot zi gemakht sayer a lepishe un farshlofene) tsi der 
fargenign fun a krentsl margeritkes volt vert geven di mi fun uyfheybn zikh un onraysn di margeritkes - ven mit a mol iz 
farbaygelofn gants noent a vayser krolik mit roze uign.
Dos alayn iz nisht geven kayn g r u y s e r khigush(?), un Alis hot es nisht gehaltn far s a y e r an uysterlishe zakh, vos der 
krolik zogt tsu zikh alayn, "uy way! uy way! s'iz shpet!" (Ven zi hot es dernakh baklert, iz ir ayngefaln, az zi hot g e d a r f t dos 
alts bavundern, nor...)

.aulun.



