From a.rosta@dtn.ntl.com Sat Jul 07 17:40:43 2001
Return-Path: <a.rosta@dtn.ntl.com>
X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_2_0); 8 Jul 2001 00:40:42 -0000
Received: (qmail 99764 invoked from network); 8 Jul 2001 00:40:42 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 8 Jul 2001 00:40:42 -0000
Received: from unknown (HELO relay3-gui.server.ntli.net) (194.168.4.200) by mta1 with SMTP; 8 Jul 2001 00:40:42 -0000
Received: from m78-mp1-cvx2b.bre.ntl.com ([62.253.84.78] helo=andrew) by relay3-gui.server.ntli.net with smtp (Exim 3.03 #2) id 15J2Nr-0000Bf-00; Sun, 08 Jul 2001 01:25:12 +0100
To: "Invent Yourself" <xod@sixgirls.org>, <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] Tentative summary on Attitudinals
Date: Sun, 8 Jul 2001 01:39:46 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMOEDHEGAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
In-Reply-To: <Pine.NEB.4.33.0107032001080.22332-100000@reva.sixgirls.org>
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>

Xod:
> On Mon, 2 Jul 2001, And Rosta wrote:
>
> > > I don't think that this discussion has reached definitive conclusions yet,
> > > but I want to look at where I think we are.
> > > 1) With some hesitation, I hold that we all are clear that an attitude
> > > indicator (e.g., most of UI) is not the same as a bridi which
> declares that I
> > > have that attitude: {ui p} is not the same as {mi gleki le nu p}.
> Uttering
> > > the former is evidence for the latter, perhaps, but not
> equivalent to it (one
> > > could be true and the other false, for the easiest example).
> >
> > tugni
> >
> > Hurray. I'm glad that battle got won without me having to weigh in.
>
> na jinga .i so'ida pu pante bau le glico .i mi fapro da .i bai mi farvi le
> glico zumdau le lojbo zumdau .i da po'u na'ebo la xorxes. co'u tcidu ja'e
> le kamfliba .i xy. punai xlura mi soi vo'a vo'e le ka jinvi le du'u frica
> zo ui lu mi gleki li'u .i .uiru'e .a'ucu'i ku'i pe'i mi jinga ki'u le du'u
> xy. xa'o darlu
>
> .i .eicai le pante je darlu troci cu casnu bau la lojban .i le zu'o pensi
> bau le glico cu selfesti le kamcfipu xanri seldau .i mu'a le ka bebna
> krici le dumfrica cu selsarcu le glico valsi smuni
>
> .i ju'osai mi cajeba pilno zo ui le smuni be lu mi gleki .i ganai da cusku
> bau le glico gi mi toljundi .i ku'i ru'a da na tcidu dei

I'm sorry xod, but I'm highly unlikely to have the free time to translate/
read Lojban text, except on a very very very occasional basis. It's great
that you're writing in Lojban, but if you're talking to me, it's not going to
work unless it's in English.

--And.


