From jjllambias@hotmail.com Mon Jul 16 20:12:24 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_2_0); 17 Jul 2001 03:12:24 -0000
Received: (qmail 49576 invoked from network); 17 Jul 2001 03:12:23 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27) by l9.egroups.com with QMQP; 17 Jul 2001 03:12:23 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.37) by mta2 with SMTP; 17 Jul 2001 03:12:23 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Mon, 16 Jul 2001 20:12:23 -0700
Received: from 200.41.247.54 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;	Tue, 17 Jul 2001 03:12:23 GMT
X-Originating-IP: [200.41.247.54]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: RE: [lojban] Re: Looking down
Date: Tue, 17 Jul 2001 03:12:23 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F37vf2qs68PgTIJGsZb0000037a@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 17 Jul 2001 03:12:23.0842 (UTC) FILETIME=[4CA90020:01C10E6E]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


> > >@c Soon her eye fell on a little glass box that was lying under
> > >@c the table:
> > >
> > >i baziku le abu kanla cu farlu lo cmalu ke blaci tanxe noi vreta
> > >le cnita be le jubme
> >
> > Yuck. Hopefully she picked her eye up before someone stepped on it.
> >
> > lojbab
>
>Who was guilty of this translation? Not Jorge, surely. But at any
>rate, it deserves to go in the textbook as a classic of the
>incontrovertibly malglico.
>
>--And.

Oh dear! It was me... :)

When the looking down discussion came up I remembered this sentence
and just had to post the word for word translation... (I forgot to
add a zo'o)

In the for real translation, I wrote:

i bazi le nu abu catlu cu se farna lo cmalu ke blaci tanxe noi cnita
le jubme

I now notice that I forgot the {ku} after {bazi}.

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.


