From a.rosta@dtn.ntl.com Wed Jul 18 12:00:19 2001
Return-Path: <a.rosta@dtn.ntl.com>
X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_2_0); 18 Jul 2001 19:00:19 -0000
Received: (qmail 75066 invoked from network); 18 Jul 2001 19:00:14 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by l7.egroups.com with QMQP; 18 Jul 2001 19:00:14 -0000
Received: from unknown (HELO relay3-gui.server.ntli.net) (194.168.4.200) by mta3 with SMTP; 18 Jul 2001 19:00:14 -0000
Received: from m90-mp1-cvx1b.bir.ntl.com ([62.255.40.90] helo=andrew) by relay3-gui.server.ntli.net with smtp (Exim 3.03 #2) id 15MwJN-000181-00 for lojban@yahoogroups.com; Wed, 18 Jul 2001 19:44:41 +0100
To: "Lojban@Yahoogroups. Com" <lojban@yahoogroups.com>
Subject: goi
Date: Wed, 18 Jul 2001 19:59:24 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMIECKEHAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>

1. The Refgram, pp150-151 exx 5.2-3 explicitly says that
"la alis goi ko'a" and "ko'a goi la alis", both in sentences
where the referent of "la alis" has already been established,
are equivalent. I think this is mistake. The function of
{goi} should be to assign the referent of one (referential)
sumti (which should be the first one) to another sumti (which
should be the second one). Hence "ko'a goi la alis" should
mean "It, which I shall hereafter refer to as 'la alis'",
while the textbook's "ko'a goi la alis" ought to be "ko'a
no'u la alis".

2. Jorge tells me that (or so I understood), {da goi la ab
da goi la ac} is equivalent to {da xi pa goi la ab da xi
re goi la ac}, i.e. because it assigns its value to the
goi sumti, it is bound by a different quantifier (that is,
it is a different variable). This seems reasonable enough,
but I'd like to confirm that I understood correctly.

--And.

