From jjllambias@hotmail.com Sun Aug 05 18:58:26 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_2_0); 6 Aug 2001 01:58:26 -0000
Received: (qmail 81815 invoked from network); 6 Aug 2001 01:58:25 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l7.egroups.com with QMQP; 6 Aug 2001 01:58:25 -0000
Received: from unknown (HELO n7.groups.yahoo.com) (216.115.96.57) by mta1 with SMTP; 6 Aug 2001 01:58:25 -0000
X-eGroups-Return: jjllambias@hotmail.com
Received: from [10.1.10.118] by fj.egroups.com with NNFMP; 06 Aug 2001 01:58:25 -0000
Date: Mon, 06 Aug 2001 01:58:22 -0000
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: ka + makau (was: ce'u (was: vliju'a
Message-ID: <9kktju+agoi@eGroups.com>
In-Reply-To: <Pine.NEB.4.33.0108051910540.15414-100000@reva.sixgirls.org>
User-Agent: eGroups-EW/0.82
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Length: 682
X-Mailer: eGroups Message Poster
X-Originating-IP: 200.69.11.0
From: jjllambias@hotmail.com


la xod cusku di'e

> In English, the answer to "Who went to the store?" is "John", 
not "John
> went to the store". 

I can't believe we are actually having an argument about this.
Of course both are possible answers in the broad sense. I was
only discussing what we mean when we say that {le du'u ...makau}
stands for the relevant "answer". In that context we are talking
of the full sentence answer. 

>It is this way in Lojban too: "ma klama" asks for a
> sumti, not a bridi.

If you prefer to put it that way, then the question is just {ma}, 
not {ma klama}. So {makau} stands for the answer to {ma}. 

I don't think we are in any disagreement here, really.

mu'o mi'e xorxes



