From a.rosta@ntlworld.com Tue Aug 07 18:06:54 2001
Return-Path: <a.rosta@ntlworld.com>
X-Sender: a.rosta@ntlworld.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_2_0); 8 Aug 2001 01:06:54 -0000
Received: (qmail 37756 invoked from network); 8 Aug 2001 01:06:53 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 8 Aug 2001 01:06:53 -0000
Received: from unknown (HELO mta01-svc.ntlworld.com) (62.253.162.41) by mta1 with SMTP; 8 Aug 2001 01:06:53 -0000
Received: from andrew ([62.255.40.7]) by mta01-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20010808010651.VOXK15984.mta01-svc.ntlworld.com@andrew> for <lojban@yahoogroups.com>; Wed, 8 Aug 2001 02:06:51 +0100
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] Re: Transliterations survey
Date: Wed, 8 Aug 2001 02:05:58 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMOEKFEIAA.a.rosta@ntlworld.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
In-Reply-To: <9kp39u+4krq@eGroups.com>
From: "And Rosta" <a.rosta@ntlworld.com>

Evgeny:
> > Fukushima, Japan
> > 
> > fukucima.
> > fikicima.
> > fykycima.
> 
> I wonder why no one considered the variant {fukusima.}

In my case, because I didn't think carefully enough about it.

Pierre:
> The 'f' is also an allophone; it is a variant of 'h' which is 
> pronounced AIU as 'wh' before 'u' (compare English "who" and 
> "hoot"; the first sound is a different phoneme but is pronounced 
> identically). 

Actually, it's a voiceless bilabial fricative, IPA phi.

> Lojban, however, has lost 'h'
> as a consonant (it merged with 'x' and the sound is now used only between
> vowels as a voiceless glide). So what do we do with Japanese words beginning
> with 'h'?

I'd favour {xukusima} as the phonologically best representation of 
the Japanese.

--And.



