From jjllambias@hotmail.com Tue Aug 07 19:00:32 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_2_0); 8 Aug 2001 02:00:32 -0000
Received: (qmail 59134 invoked from network); 8 Aug 2001 02:00:31 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 8 Aug 2001 02:00:31 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.36) by mta1 with SMTP; 8 Aug 2001 02:00:31 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Tue, 7 Aug 2001 19:00:31 -0700
Received: from 200.41.247.45 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;	Wed, 08 Aug 2001 02:00:31 GMT
X-Originating-IP: [200.41.247.45]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: partial-bridi anaphora (was: RE: [lojban] no'a
Date: Wed, 08 Aug 2001 02:00:31 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F368K8rBKXGA7zyWR4A000013e1@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 08 Aug 2001 02:00:31.0708 (UTC) FILETIME=[E78411C0:01C11FAD]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la and cusku di'e

> > > > 1- la djan ba klama lo zarci pu le nu la meris no'a
> > > >
> > > > A) John will go to some store before Mary goes to it.
> > > > B) John will go to some store before Mary goes to one.
> > >
> > >C) John will go to some store before Mary is x1 of the next
> > > outer bridi.
> >
> > Whatever does that mean?
>
>Just that. "John will go to some store before Mary is x1 of
>the bridi 'John will go [...]'". The sense is clear but
>nonsensical.

I'm not sure I see the point of such weirdness. Won't {le no'a}
still get you what you want under a more standard (go'i-like)
definition of {no'a}?

> (Ex (& (store x)
> (will (before (go John,
> x),
> (go Mary,
> x)))))
>

It's not at all difficult to do each of the readings unambiguously
in Lojban. For example:

A') la djan ba klama su'o da poi zarci pu le nu la meris no'a da

B') la djan ba klama su'o da poi zarci pu le nu la meris no'a su'o da

(I'm using recycled variables the way I proposed, in B'. It's a
bit longer otherwise.)

But my question was not how to say A and B, but rather what 1 means.

mu'o mi'e xorxes



_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp


