From a.rosta@ntlworld.com Tue Aug 07 19:34:04 2001
Return-Path: <a.rosta@ntlworld.com>
X-Sender: a.rosta@ntlworld.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_2_0); 8 Aug 2001 02:34:04 -0000
Received: (qmail 61658 invoked from network); 8 Aug 2001 02:34:03 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142) by l10.egroups.com with QMQP; 8 Aug 2001 02:34:03 -0000
Received: from unknown (HELO mta02-svc.ntlworld.com) (62.253.162.42) by mta3 with SMTP; 8 Aug 2001 02:34:03 -0000
Received: from andrew ([62.253.88.30]) by mta02-svc.ntlworld.com (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP id <20010808023402.VYOQ29790.mta02-svc.ntlworld.com@andrew> for <lojban@yahoogroups.com>; Wed, 8 Aug 2001 03:34:02 +0100
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] Re: Transliterations survey
Date: Wed, 8 Aug 2001 03:33:08 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMOEKOEIAA.a.rosta@ntlworld.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
In-Reply-To: <9kpq7t+kt1a@eGroups.com>
From: "And Rosta" <a.rosta@ntlworld.com>

Aulun:
> Remember the French-Japanese movie "Hiroshima mon amour" long ago 
> with the = lovers pronouncing the city's name differently: 
> she (Japanese) somehow gives it as "Hrosma".

She is french. He is japanese. Which says "Hrosma"? He?

(But I think you sort of missed Evgeny/Pierre's point, which is
that something like /xirosima/ & /xukusima/ is consistent not 
necessarily with a mapping between Lojban phonetics and Japanese 
phonetics but with a mapping between Lojban phonology and 
Japanese phonology.)

--And.

