From cowan@ccil.org Fri Aug 10 21:36:21 2001
Return-Path: <cowan@mercury.ccil.org>
X-Sender: cowan@mercury.ccil.org
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 11 Aug 2001 04:36:20 -0000
Received: (qmail 74211 invoked from network); 11 Aug 2001 04:36:20 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27)
  by l8.egroups.com with QMQP; 11 Aug 2001 04:36:20 -0000
Received: from unknown (HELO mercury.ccil.org) (192.190.237.100)
  by mta2 with SMTP; 11 Aug 2001 04:36:20 -0000
Received: from cowan by mercury.ccil.org with local (Exim 3.12 #1 (Debian))
  id 15VQVk-00064R-00; Sat, 11 Aug 2001 00:36:32 -0400
Subject: Re: [lojban] Whatever
In-Reply-To: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMAEMMEIAA.a.rosta@ntlworld.com> from And Rosta
  at "Aug 10, 2001 02:12:07 am"
To: And Rosta <a.rosta@ntlworld.com>
Date: Sat, 11 Aug 2001 00:36:32 -0400 (EDT)
Cc: lojban@yahoogroups.com
X-Mailer: ELM [version 2.4ME+ PL66 (25)]
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-Id: <E15VQVk-00064R-00@mercury.ccil.org>
X-eGroups-From: John Cowan <cowan@mercury.ccil.org>
From: John Cowan <cowan@ccil.org>

And Rosta scripsit:

> [...] a definitely pukka indirect question [I
> would ordinarily say "kosher", but am not sure this wouldn't
> offend anyone]. 

Unlikely. The literal meaning of "kosher" in Hebrew is "fit, proper,
acceptable": the sense "in accordance with Jewish dietary laws"
is a specific use.

John Cowan, Shaygets.

-- 
John Cowan cowan@ccil.org
One art/there is/no less/no more/All things/to do/with sparks/galore
--Douglas Hofstadter

