From phma@oltronics.net Mon Aug 13 01:29:46 2001
Return-Path: <phma@ixazon.dynip.com>
X-Sender: phma@ixazon.dynip.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 13 Aug 2001 08:29:45 -0000
Received: (qmail 14929 invoked from network); 13 Aug 2001 08:29:45 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27)
  by l8.egroups.com with QMQP; 13 Aug 2001 08:29:45 -0000
Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.89)
  by mta2 with SMTP; 13 Aug 2001 08:29:44 -0000
Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500)
  id 690943C539; Mon, 13 Aug 2001 04:29:40 -0400 (EDT)
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Reply-To: phma@oltronics.net
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] Transliterating Graeco-Latin
Date: Mon, 13 Aug 2001 04:29:37 -0400
X-Mailer: KMail [version 1.2]
References: <v03007801b79c24854b0f@[128.195.186.80]>
In-Reply-To: <v03007801b79c24854b0f@[128.195.186.80]>
MIME-Version: 1.0
Message-Id: <0108130429370A.01119@neofelis>
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Sender: phma@ixazon.dynip.com
From: Pierre Abbat <phma@oltronics.net>

On Sunday 12 August 2001 08:19, Nick Nicholas wrote:
> Lojbanists, I draw your attention to two pages I've written on the Wiki on
> borrowing words from Graeco-Latin:
>
> http://nuzban.wiw.org/wiki/index.php?Borrowing%20words%20from%20Graeco-Lati
>n
>
> http://nuzban.wiw.org/wiki/index.php?Transliterating%20Graeco-Latin
>
> Please comment, here or there.

The diphthong "oi" is missing. So how would you transliterate "koilakanthos" 
(a kind of fish known from fossils of which the finprlatimeria va'i gombesa 
is extant)?

phma

