From a.rosta@ntlworld.com Mon Aug 13 18:16:19 2001
Return-Path: <a.rosta@ntlworld.com>
X-Sender: a.rosta@ntlworld.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 14 Aug 2001 01:16:19 -0000
Received: (qmail 54259 invoked from network); 14 Aug 2001 01:16:16 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142)
  by l7.egroups.com with QMQP; 14 Aug 2001 01:16:16 -0000
Received: from unknown (HELO mta05-svc.ntlworld.com) (62.253.162.45)
  by mta3 with SMTP; 14 Aug 2001 01:16:16 -0000
Received: from andrew ([62.255.40.56]) by mta05-svc.ntlworld.com
  (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP
  id <20010814011614.MSLS20588.mta05-svc.ntlworld.com@andrew>
  for <lojban@yahoogroups.com>; Tue, 14 Aug 2001 02:16:14 +0100
To: "Lojban@Yahoogroups. Com" <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] Re: Well I guess you do learn something new every day...
Date: Tue, 14 Aug 2001 02:14:33 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMOEBCEJAA.a.rosta@ntlworld.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
Importance: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
In-Reply-To: <4.3.2.7.2.20010810175224.00cf9ab0@pop.cais.com>
From: "And Rosta" <a.rosta@ntlworld.com>

Lojbab:
> At 02:11 AM 8/10/01 +0100, And Rosta wrote:
> >Lojbab:
> >I wouldn't expect spoken formal predicate logic to be verbose. And I would
> >further expect an elaborated spoken formal predicate logic to include
> >abbreviating shortcuts that complicate the austerely simple grammar of
> >pred.log. but make sentences shorter.
> 
> Neither JCB nor LLG ever tried to tackle to problem from that 
> standpoint. So whatever one means by the claim that Lojban is "logical", 
> we were not trying to find a short sentence version of predicate logic.

I know. But accordingly we can't conclude that spoken predicate logic
is either unspeakable or necessarily verbose.

> > > A self-referential definition is not a definition.
> >
> >Yes it is. Deixis, for example, is all self-referentially defined.
> 
> And we have specific and distinct words to indicate deixis.

I don't see how that supports your claim. But never mind.

> >There is nothing meaningless about defining the semantics of nei/no'a
> >in terms of its syntactic configuration.
> >
> > > > > And what does "nei" convey that co'e would not?
> > > >
> > > >The meaning of nei is precide
> > >
> > > Yeah? As you define it, it means "precisely" nothing, since it is an
> > > anaphora for itself.
> >
> >NO, it's an anaphor to the bridi it occurs in. Since nei is not the
> >bridi it occurs in, nei is not an anaphor for itself.
> >
> >It's incredible that you are making such objections about this. If
> >I give you a sentence like "ko'a djuno le du'u ko'a broda le nei",
> >and I ask you "Which bridi does {nei} occur in, you have no
> >trouble answering "lu ko'e broda le nei li'u". Likewise, if I
> >ask you which bridi contains this, again you, despite your protestations
> >to the contrary, can identify it as lu ko'a djuno le du'u ko'a broda le
> >nei li'u. And if I ask you to identify, say, the x1 sumti of that
> >bridi, then, again, you can identify it as lu ko'a li'u.
> 
> Yes, but the example sentence we were dealing with was
> >Pragmatically, in a bare "mi djuno ledu'u nei" I would not consider the nei
> >to be self representing, so the "current bridi" has to be "djuno", and no'a
> >refers outward from djuno, as ra refers backwards from whatever ri is
> >pragmatically determined to mean.
> 
> and the question I address there is whether "nei" in "le du'u nei" 
> represents itself or the bridi which djuno is the selbri of. The prior 
> example I was responding to was an instance of le du'u no'a. If nei 
> represents djuno, then no'a would have to go out one level from the 
> referent of nei.

I know you were saying this. But I then counterproposed a different
definition and interpretation of nei and no'a, which you then went on
to criticize for not very sound reasons. 

I wish I knew how to terminate these Lojbab--And threads sooner. When it
is apparent that another futile exchange is underway, I don't know
whether etiquette requires that I reply in full, or reply by simply
saying that I disagree but think that a full reply would be futile, or
that I not reply at all.

--And.

